مجلة الكترونية مستقلة تعنى بشؤون الفكر والثقافة والأدب والفنون - رئيس التحرير: د.ازهر سليمان

منتدى كتّاب المنار الثقافية الدولية
النثر الفني

When the Void Widened:By Ali Al-Hassouna| Iraq- حين اتّسع الفراغ: علي الحصونة/ العراق

Translated into English by

 Mustafa Abdumalek Al-Sumaidi

كأن الهواء المثقوب في صدري

ينقب عن ظلك

ولا يجده.

وكأن فؤادي

سقط من فم الوقت،

فلم تلتقطه يدك،

ولا رفرفتْ عليه

حمامة حضورك.

لم تقل لي وداعاً،

لكن الريح فهمتك،

والشجر انحنى كما لو كنت

تمرّ آخر مرة.

أنا لا أبحث عنك،

أنا أبحث عن نفسي

في المكان الذي

كنت تتركني فيه

قليلا… لتعود.

لكني بقيتُ هناك،

وأنت

تأخرت كثيراً عن الغياب.

As if the punctured air in my chest

Burrows for your shadow

But fails to find it.

As if my heart

Had fallen from the mouth of time,

Though your hand did not reach for it,

Nor did the dove of your presence

  Rise in flutter above it.

You bade me no farewell,

But the wind understood you,

And the trees bowed as though

Your passing were a final parting.

I am not seeking you;

I am seeking myself

In the place

Where you would leave me

For a while… and then return

But I lingered there

And you–

You were far too late

In your absence.

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading