مجلة الكترونية مستقلة تعنى بشؤون الفكر والثقافة والأدب والفنون - رئيس التحرير: د.ازهر سليمان

منتدى كتّاب المنار الثقافية الدولية
أدب عالمي

من دونك – قصيدة للشاعر الالماني هيرمان هيسه – ترجمة : سالم الياس مدالو

image

 

وسادتي في الليل
تحدق بي
خاوية كحجارة
القبر
فلم اكن اعرف ابدا
بان الحياة ستكون هكذا
قاسية من دونك
وكم سيكون عدم النوم على شعرك
هكذا قاس

فأنا الان انام
في صمت البيت وحدي
ومن خلال ضوء المصباح المعتم
امد يدي كي احتضنك
وبلطف اضغط على شفتي الحارتين باتجاهك
ومتخاذلا متخاذلا وضعيفا اقبل نفسي
وفجاة استفيق
ومن حولي برد الليل ينمو
والنجوم من خلال نافذتي تلتمع بوضوح
فاين اين هو شعرك الاشقر ؟
واين هو فمك العذب

فالان انا اتجرع
الالم في فرحتي
والسم في خمرتي
ولم لم اكن اعرف ابدا بان الحياة
ستكون هكذا قاسية
من دونك

هيرمان هيسه – 1877 – 1962 –

هيرمان هيسه شاعر وروائي ورسام الماني حصل على جائزة نوبل

للاداب عام 1946 – ومن اشهر اعماله دميان  وجولدموند , ولعبة

الكرات الزجاجية , وسيدهارتا حيث يستكشف في كل واحدة منها

عن الاصالة ومعرفة الذات الروحية . ومنذ طفولته كان هيسه عنيدا

وصعب المراس على عائلته وفي رسالة الى زوجها كتبت ماري والدة

هيرمان  يتمتع هذا الصغير بحياة نابضة وقوة ارادة لا تصدق وبعقل

مذهل في سنته الرابعة .

الترجمة عن الانكليزية

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading