Tree, Grass, and Ants By:James Tian, Philippines – الشجرة والعشب والنمل : جيمس تيان

قضم النمل جذور الشجرة عدة مرات ،
ومع ذلك ، بغض النظر عن مدى توحيد طبيعة النمل ،
في النهاية ، ما زالوا يعانون من صغر حجمها.
لم يتمكنوا أبدا من قضم جذور الشجرة تماما.
في كل مرة ، حملوا الهدف ،
من التضحية بهذه الشجرة لإرضاء حياتهم.
لكن رغبتهم لم تتحقق أبدا.
تمكنت الشجرة دائما من التعافي ،
زراعة الفروع الخضراء مرة أخرى ، وإصلاح جذورها –
بالطبع ، من أجل حياتها الخاصة …
من حيث المبدأ،
لم تكن الشجرة ولا النمل مخطئة!
النمل ليس أحمق.
إنهم لا يقضمون جذور الشجرة فقط.
كما أنها تمضغ جذور النباتات الأخرى ،
مثل العشب.
ماتت العديد من شفرات العشب الصغيرة ،
لأن جذورهم كانت تؤكل عارية.
وبالطبع ،
كانت طريقة الحداد عليهم هي أن تغني الريح نغمة.
ومع ذلك ، لم يكن ذلك مجديا –
الموتى ماتوا ،
ولا يمكن أن تعيش مرة أخرى.
أخيرا ، فكرت الشجرة:
مجرد التعامل مع كل عصابة من النمل عند وصولهم لم يكن كافيا.
هذه الدورة التي لا نهاية لها ،
كان مملا ولم يتم حله.
لذلك بدأت في الرد –
حفر صعب في التربة ، مخالب الرمال ،
في محاولة للعثور على أعشاش النمل القديمة ،
وقم بمسحها.
كان الغرض منه إنهاء الأمر مرة واحدة وإلى الأبد ،
لمنع تكرار المأساة …
تم قضم جذور الشجرة عدة مرات ،
والرياح تغني دائما مرثياتها.
تم قضم جذور الشعاب عدة مرات ،
كما كانت الرياح تغني دائما مرثياتها.
لكن فعل الشجرة لحل المشكلة بهذه الطريقة ،
لم يجلب فقط إدانة الريح.
قالوا إن الشجرة كانت قاسية للغاية ،
أنها أهانت الكلمة النبيلة “الحياة”.
لذلك بدأوا في عزل الشجرة ،
حتى التجمع حوله احتجاجا.
التربة أيضا لها حدودها.
الكثير من النباتات المزدحمة حول الشجرة ،
وسرعان ما استنفدت العناصر الغذائية.
تعرضت جذور الشجرة العظيمة للهجوم من قبل النمل من جانب واحد ،
ومن ناحية أخرى ، مختنق بسبب نقص التغذية …
أخيرا ، في يوم من الأيام ،
سقطت الشجرة!
ليس لأن النمل قد قضمها حتى الموت ،
ولكن لأنه قتل
من قبل تلك “الكائنات الحية” التي كانت أيضا نباتات …
كيف يمكن لجذور الشجرة الميتة أن ترضي حياة النمل؟
لذلك بعد أن ماتت الشجرة ،
تحول النمل إلى قضم جذور النباتات الأخرى.
أرادت النباتات الأخرى أيضا المقاومة ،
لكن في كل مرة حاولوا ،
ظهرت صورة الشجرة التي يتم الاحتجاج عليها أمامهم.
خوفا من أن تتخلى عنك الأخلاق ،
التزموا الصمت ،
بينما كان يناقش على عجل ما إذا كانت هناك طريقة –
كلاهما لتجنب الموت ،
والهروب من الإدانة …
كانوا بطيئين جدا.
في النهاية ، قضمهم النمل جميعا حتى الموت.
نقص الطعام,
اشتكى النمل من مدى فقر هذا المكان ،
وباستياء ، غادرت هذه الأرض …
تم حل المشكلة!
ولكن فقط عندما تلاشت كل المقاومة والإدانة ،
لا تترك وراءها سوى كلمة “البقاء على قيد الحياة” ،
والتي كانت لا تزال قيد النقاش –
فيما يتعلق بما إذا كان ذلك صحيحا أم خاطئا …
لقد نسيت أي حالم قال هذا ذات مرة –
لإرضاء ادعاءات العقل ،
يجب على المرء أن يتخلى عن أخلاق الجسد.
يبدو أن من قالها ،
يجب أن تكون قد رأيت هذه القصة أيضا ،
لأنهم تحدثوا بهذه الدقة والعناية.
كنت قلقا فقط بشأن المكان الذي سيذهب إليه النمل ،
سواء كان منزلهم الجديد ،
يمكن أن توفر لهم حياة أكثر تغذية.
أما بالنسبة للرياح –
لا يهم.
ليس لها جذور ،
ولا حتى جسد ،
لذلك فهي لا تخشى أي قضم ،
فقط الانجراف بحرية مع مزاجها ،
تغني مرثياتها بحرية –
وهذه هي حياته …
A tree had its roots gnawed several times by ants,
Yet no matter how united the ants’ nature,
In the end, they still suffered from being too small in size.
They never managed to gnaw away the tree’s roots completely.
Each time, they carried the goal,
Of sacrificing this tree to satisfy their own lives.
But their wish never came true.
The tree always managed to recover,
Growing green branches again, repairing its roots—
Of course, for the sake of its own life…
In principle,
Neither the tree nor the ants were wrong!
The ants aren’t foolish.
They don’t only gnaw at the tree’s roots;
They also chew on the roots of other plants,
Such as grass.
Many small blades of grass died,
Because their roots were eaten bare.
And of course,
The way to mourn them was for the wind to sing a dirge.
Yet it was to no avail—
The dead are dead,
And can never live again.
At last, the tree thought:
Merely dealing with each band of ants as they arrived wasn’t enough.
This endless cycle,
Was both tiresome and unresolved.
So it began to strike back—
Digging hard into the soil, clawing up the sand,
Trying to find the ants’ old nests,
And wipe them out.
Its purpose was to end the matter once and for all,
To prevent the tragedy from repeating…
The tree’s roots had been gnawed many times,
And the wind always sang its elegies.
The grass’s roots had been gnawed many times,
And the wind also always sang its elegies.
But the tree’s act of solving the problem this way,
Brought not only the wind’s condemnation.
They said the tree was too cruel,
That it insulted the noble word “life”.
So they began to isolate the tree,
Even gathering around it in protest.
The soil, too, has its limits.
Too many plants crowded around the tree,
And the nutrients were soon depleted.
The great tree’s roots were attacked by ants on one side,
And on the other, suffocated by lack of nourishment…
At last, one day,
The tree fell!
Not because the ants had gnawed it to death,
But because it was killed
By those very “living beings” that were also plants…
How could the tree’s dead roots satisfy the ants’ lives?
So after the tree died,
The ants turned to gnawing the roots of other plants.
The other plants also wanted to resist,
But each time they tried,
The image of the tree being protested against arose before them.
In fear of being abandoned by morality,
They kept silent,
While hurriedly debating whether there was a way—
Both to avoid death,
And escape condemnation…
They were too slow.
In the end, the ants gnawed them all to death.
Lacking food,
The ants complained about how poor this place was,
And with resentment, left this land…
The problem was solved!
But only when all resistance and condemnation had perished,
Leaving behind nothing but the word “survival”,
Which was still being debated—
As to whether it was right or wrong…
I’ve forgotten which dreamer once said this—
To satisfy the claims of the mind,
One must give up the morality of the body.
It seems that whoever said it,
Must also have seen this story,
For they spoke with such precision and care.
I only worried about where the ants would go,
Whether their new home,
Could offer them a more nourishing life.
As for the wind—
It doesn’t matter.
It has no roots,
Not even a body,
So it fears no gnawing,
Only drifting freely with its mood,
Freely singing its elegies—
And that counts as its life…





