قصائد من اذربيجان -نيكار عارف : Poems from Azerbaijan-Nigar Arif
8. أغمض عينيك
أغمض عينيك يا حبيبي …
دع مظهرك يتدفق في روحك
لرؤية أولئك في عمرك.
لا تنظر إلى الصور الرائعة ،
في الظلال
إظهار نملة كفيل ،
مثل العملاق الذي اتصلت به.
لا تخف …
لا يمكن أن تكون هناك ظلال من الظلال يا طفلي ،
أغمض عينيك ،
أغمض عينيك …
9. اركض بعد الطفولة
عيني تنجرف ببطء بعيدا عني ،
انظر إلى الأشياء من خلال النظارات مع تقدمك في السن.
قدمي تمشي بسرعة ، تركض أمامي ،
لأنهم في عجلة من أمرهم للوصول إلى طفولتي.
شعري الرقيق يبحث عن وقت الجديلة ،
يصبح أبيض وعاريا مثل هذا الشتاء ،
الوقت يدعو إلى التجاعيد وجهي ويدي
من الطريق إلى الطريق ، لأنني أشعر بالملل عاما بعد عام.
هكذا أتقدم في السن ، حكاية تلو الأخرى ،
تتحول آلامي إلى أطفال صغار مثل أطفالي ،
الاستماع إلى قصصي وحكاياتي الخيالية ،
لا تنزل حتى من ذراعي وركبتي.
السنوات القديمة مثل النقاط السوداء والبيضاء ،
تعال وابق في أحجار الدومينو.
أخسر كل مباراة عن قصد لحفيدي ،
في سن الشيخوخة – في سنوات “طفولتي”.
10 . المرأة
حياتك مثل النملة قد أكلت بعيدا ،
لم يتبق لك حتى يوم واحد.
كان لديك ثقل العالم
على كتفيك مثل
لكن لم يقدرك أحد حقا.
لقد قشفت ونظفت حياتك ،
لكنك اعتمدت على الآمال ، أيها المرأة!
لقد ضحكت في صمت على حزنك ،
كنت منزعجا من فرحتك يا امرأة ؟!
أنت تعلق آمالك الآن ،
أرضك في نهاية حبلها.
امرأة ، ربما لا نعرف فقط:
الأرض غير مقصودة ، الحجر مظلم.
الموت الذي تمشي على كرات القدمين
هي حياتك المأكلة التي تنتظرك ،
إنه ينتظرك فقط في صمت كما هو ميت.
11. لا أعتقد إذا …
لن أمر مرة أخرى عبر هذه الأماكن ،
الذكريات هنا مناسبة للعمق.
أخذوا آمالي من عيني
وقد أكلوا روحي حتى يتم إطعامهم.
هذه الطرق مغطاة بالفعل بشجيرة شائكة ،
لكن أيامي التي مرت حافي القدمين.
تمنياتي معك مثل الأوراق المجففة
أحلامي معك مثل الغبار الكثيف.
لا أعتقد أنه إذا كان هذا المكان قد كان من الممكن أن يسخن ،
لا يهم مغطاة بالعشب والزهور.
يمكن أن تكون أول مكان لقاء للبعض الآخر ،
لكنهم سيكونون مجرد نعش حبنا.
12. الأشياء التي أشعر بالرغبة في امتلاكها
إذا كان بإمكاني الاحتفاظ بشيء
أشعر بالرغبة في الحصول عليها ،
إذا أخذت وقتها ، و
يمكن أن يعيقها قليلا …
إذا كان بإمكاني الجلوس
اليوم ، في هذا الشارع.
ويمكن أن تسأل واحدا تلو الآخر
عاداتي القديمة والقديمة …
إذا كنت أسعد بما يرضي قلبي ،
مع كأس النبيذ المملوء.
والوقوع في التفكير ،
إذا كان لدي صغير ،
هذا ينبح على هؤلاء
الذي أتحمله ،
أو إذا خدشت قطة
الذي فقدت الثقة به …
إذا عادت السنوات القديمة
واستيقظ الماضي النائم …
إذا كنت لي مرة أخرى ،
إذا خرقت القواعد
من ألعاب الحب مرة أخرى ،
إذا كنا برأس خنزير
إذا كنت “نقيا مثل الثلج المدفوع” –
كما اتصلت بي هكذا.
إذا كنت أصغر قليلا
وقليلا فاتنة في الغابة …
13. نافذة العقل
لا ، ولكن هناك شيء ما
لا أستطيع التراجع بعد الآن ،
لا أستطيع التحدث …
حسنا،
ماذا أقوله للعالم ذو الوجه المظلم؟
ما أقوله لهذا الوقت
أن الظلام ،
ماذا أقوله لهذا اليوم
التي تقترب من نهايتها.
ماذا سأقول؟
ما أقوله للكلمة الصحيحة أو الخاطئة –
مرآة العالم
لقد مر ذلك من خلال منزلي
والطريق ،
أخذ هذه الطرق المتقاطعة باليد ،
مرت بالبرودة والدفء
من هذه المدينة المتربة ،
ودخان السيارات ،
ومن خلال أضواء الشوارع
من الطريق إلى الطريق ،
ومن خلال قلوب الناس المظلمة ،
وسارت يمينا
من خلال عيون الناس ،
وتحولت إلى كلمة ،
في المرآة للعالم ،
ماذا أقول لنفسي
من رأيته في هذه المرآة؟
كسر هذه المرآة ، كسرها ،
حياتي وحبيبتي!
دعني لا أرى
ما أدركته ،
حسنا ، ما الذي تفكر فيه؟
أنا لست إنسانا … أنا لست إنسانا!
ربما أنا منزل مغلق ،
لا أستطيع الخروج من … لا أستطيع!
أين نافذة هذا المنزل؟
قل لي،
أين تفتح تلك النافذة؟
خذ ذهني وقادني ،
خذني بعيدا عن هنا ،
قل لي،
ربما النوافذ هي الأيدي
من البيوت الصامتة؟
كل يوم ، كل مساء
إنها مفتوحة لنا
لاحتضان هؤلاء
لم نره قط ،
لا تظهر لنا
لقد رأينا؟
14. أتساءل ، كيف حالي؟
أنا لست في المنزل اليوم ،
لقد ذهبت إلى أقصى حد …
لا أعرف أين أنا ،
حسنا ، انظر ، على الأرجح ،
لقد فقدت بصري …
أوه ، لا أعرف ، ربما …
ربما عندما أكون في عجلة من أمري
أن تطارد أقواس قزح.
لقد تأخرت عن
أن أعيش بما يرضي قلبي.
كما أردت الوصول إلينا ،
ربما لم أتعرف على
ومرت …
لقد أصبحت مدروسا
بقيت أمنياتي جائعة –
هضمني العقل …
أنا لست في المنزل اليوم ،
يدي تطرق بابي ،
قلبي ليس مفتوحا فقط ،
ضرب نفسها فقط …
أضعني في النار
أنا أحترق هناك بدونك …
وهذا كوخ الحياة
تفوح منه رائحة الموت.
يوقظني في الحال.
نور الأمل الخاص بي
لقد خرج على الإطلاق.
لا يمكن أن تنتظر يوما جيدا.
لقد جعلت أعمى
تلك الغرفة المظلمة.
أنا الآن توبيخ
في المنزل الذي أغيب فيه.
أنا لست في المنزل اليوم ،
لا تسألني كيف حالي ،
بمجرد أن وجدتك
لقد خرجت من.
انظر ، أنا هكذا …
أتساءل كيف حالي؟
15. إلى الأماكن البعيدة
مرحبا يا صديقي ، كيف حالك؟
كيف تسير الأمور هناك؟
إذن ، ما هو الطقس؟
هل تهب الرياح مرة أخرى
التدخل في شؤون السماء؟
هل تتصالح الشمس مع الغيوم
عندما وقعت معهم؟
هل يصبح المطر العين
من المنزل الذي تعيش فيه؟
قل لي:
هل الأحلام تلعب الجامون
في الليالي ، الاستيقاظ في الأيام الماضية
وشرب الذكريات؟
هل الروائح الحلوة واللذيذة
التي طبختها والدتي
لقد أحببته في الطفولة ،
تطرق باب منزلك؟
هل تخرج الأيام
انظر إلى اليوم؟
هل تسمع صوتا
قادمة من بعيد ،
وكما يلامس الأذنين
عندما تبحث عن هذا الصوت
أحلامك في روحك
في عداد المفقودين مثلي؟
هل يختلط لسانك كثيرا
تهجئة الاسم القديم؟
كيف هو الصباح هناك؟
كيف هي المدينة هناك؟
يقولون ،
لقد وقعت في الحب هناك ،
كيف هو هذا المكان هناك؟
16. الموسيقى هي أنا ، الكلمة أنت
لقد تحولت إلى بحر ،
الموجات سطرا بسطر.
تحت الأمواج
السمكة تلعب.
لقد تحولت إلى بحر ،
في ساحل شعري.
أصبحت الصخور الحادة هشة ،
الشمس تأخذها باليد.
لقد تحولت إلى بحر ،
يطير إلى السماء.
أحلام مثل السفينة
صنع الإبحار في روحي.
لقد تحولت إلى البحر
في قرة العيون.
ضرب الأحجار الكريمة
على الرسغين اللطيفين.
لقد تحولت إلى بحر ،
الشعر مثل النباتات المائية.
الوقت على الشفاه
الراحة طويلة وطويلة.
لقد تحولت إلى بحر ،
أنت مجرد البحر نفسه!
موسيقى أغنيتها هي أنا ،
كلمة أغنيتها هي أنت….
8. Close Your Eyes
Close your eyes, baby…
Let your looks pour into your soul
to see those at your age.
Don’t look at great pictures,
at the shades
showing an ant as an elephant,
like a giant you called.
Don’t be afraid…
There can’t be shadows of shades, my child,
Close your eyes,
Close your eyes…
9. Run After Childhood
My eyes slowly drift away from me,
See the things through glasses as grow old.
My feet have got a fast walk, running before me,
‘Cuz they’re in a hurry to reach to my childhood.
My fluffy hair’s looking for its braid-time,
It becomes white and bare like this winter,
Time calls on wrinkles my face and hands
road to road, as I’m bored year by year.
That’s how I’m getting older, tale by tale,
My pains turn into small kids like my children,
listening to my stories and fairy-tales,
Don’t even get off my arms and knees.
The old years like the black and white points,
come on and stay in the domino-stones.
I lose each game on purpose to my grandchild,
At my old age – in my “childhood” years.
10 . The Woman
Your life like an ant was away eaten,
There’s not even one day left for you.
You had the weight of the world
on your shoulders like an elephant
But no one really ever appreciated you.
You skimmed off and cleaned up your life,
But you’d relied on hopes, woman!
You just laughed in silence at your grief,
You’d troubled about your joy, woman?!
You’re pinning your hopes on now,
Your land is at the end of its rope.
Woman, maybe we don’t just know:
the land is unwitting, the stone is dark.
The death you walk on the balls of the feet
is your eaten life that waits for you,
It just waits for you in silence as dead.
11. I Don’t Think If…
I’ll never pass again through these places,
The memories here are suitable for depth;
They took away my hopes from my eyes
And they did eat my soul till they’re fed.
These roads covered already with thorny shrub,
But my passed days are barefooted.
My wishes with you are like dried leaves
My dreams with you are like a thick dust.
I don’t think if this place could have warmed up,
No matter covered with grass and flowers.
They could be first meeting place for some others,
But they would be just coffin of our love.
12. Things That I Feel A Desire to Have
If I can keep a thing
that I feel desire to have,
If I take its time, and
can hamper it a bit…
If I can just take a seat
today, in this street.
And can question one by one
my old and old habits…
If I make merry to my heart’s content,
with the filled wine glass.
And fall into thinking,
If I have a small dog,
That barks at those
whom I put up with,
Or if a cat scratches
at whom I lost faith in…
if the old years come back
and wake up the sleepy past…
If you are mine again,
If I break the rules
of the love games again,
If we are pig-headed
If I am “as pure as the driven snow”-
as you called me like that.
If I am a little bit younger
And a bit babe in the wood…
13. The Window of Mind
No, but there is something
I can’t hold back anymore,
I can’t talk…
Well,
what I say to the dark-faced world?
What I say to this time
that getting dark,
What I say to the day
that draws to a close;
What would I say?
What I say to the right or wrong word –
the mirror for the world
that has been through my house
and road,
taking by hand of these crossed roads,
passed by coldness and warmness
of this dusty town,
and smoke of the cars,
and through the lights of the streets
from road to road,
and through the darkened hearts of people,
and walked right
through the eyes of the people,
and turned into a word,
into the mirror for the world,
What I say to myself
whom I have seen in this mirror?
Break this mirror, break it,
my life and sweet-heart!
Let me not see
what I realized,
Well, what do you get in mind?
I’m not human…I’m not human!
Maybe I am a house that locked,
I can’t go out of myself…I can’t!
Where is a window of this house?
Tell me,
where opens out that window?
Take my mind and lead me,
Take me far away from here,
Tell me,
maybe the windows are the hands
of the silent houses?
Every day, every evening
They are opened for us
to embrace those
that we never seen,
not to show us
we have seen?
14. I Wonder, How am I?
I am not at home today,
I have gone to the far…
I don’t know where I am,
Well, look, probably,
I have lost sight of myself…
O, I don’t know, maybe…
Maybe when I am in a hurry
To be chasing rainbows.
I have been late for myself
To live to my heart’s content.
As I wanted to reach us,
Maybe I didn’t recognize
And passed by myself…
I have become thoughtful
My wishes stayed hungry –
Mind’s digested me…
I am not at home today,
My hand knocking at my door,
my heart isn’t just opened,
beating just itself up…
It put me into fire
I am burning there without you…
And this life shack
smells of death.
It wakes me up at once.
My light of hope
has gone out at all.
It can’t wait for a good day.
You have made blind
that darkened room.
I am now a reproof
In the house where I’m absent.
I am not at home today,
Don’t ask me how I am,
As soon as I found you
I am moved out of myself.
Look, I am like that…
I wonder, how am i?
15. To Distant Places
Hello, my friend, how are you?
How’s it going down there?
So, what’s the weather like?
Is the wind blowing again
interfering in affairs of Heaven?
Does the Sun reconcile to clouds
when it fell out with them?
Does the rain become the eye
of the house that you live in?
Tell me:
are the dreams playing back gammon
at nights, waking up past days
And drinking the memories?
Do the sweet, tasteful smells
that cooked by my mother
you loved in childhood,
knock at your door?
Do the days going out
Look ever at the day?
Do you hear voice
coming from far away,
And as it touches the ears
When you look for that voice
Your dreams in your soul
missing like me?
Does your tongue mix up often
spelling the old name?
How is the morning there?
How is the city there?
They say,
you fell in love there,
How is that place there?
16. Music is Me, Word is You
I have turned into sea,
Waves are line by line.
Under the waves
the fish is playing.
I have turned into sea,
İn the coast of my verse.
The sharp rocks got brittle,
The sun takes it by hand.
I have turned into sea,
It flies up to the sky.
Dreams like the ship
making sail in my soul.
I have turned into sea
In the apple of the eyes.
Striking against the gems
On the gentle wrists.
I have turned into sea,
Hairs are like water-plants.
Time is on the lips
resting long, and long.
I have turned into sea,
You’re just the sea itself!
Music of its song is me,
The word of its song is you….






