أدب عالمي

قصائد هايكو لشاعرة الهايكو الامريكية -جين رايخولد – ترجمة سالم الياس مدالو

صورة امرأة مسنّة ذات شعر أبيض قصير، ترتدي سترة رمادية، تنظر إلى الأمام مع ابتسامة خفيفة، مع خلفية داكنة.

1 – 

سماء صغيرة

دفعت جانبا

المنزل الجديد

2 –

لمعان بعد اغماضة

العينين  طويلا  

 في صورة قديمة

3 –

قمر مكتمل وعلى

مروج الصقيع الجليدية

بجعات تاندرا تستريح

4 –

موجة ضخمة

اتجول عبر الشاطيء

عيد ميلادي

5 –

طائرة ورقية

من ضباب البحر ترتفع

الوان قوس قزح

6 –

قليل من النبيذ

نساء معمرات في دائرة

العمر المكتمل

7 –

قصة حب

اضرام نار

في موقد غريب

8 –

تقويم جديد

ايامي التي لم اعشها

فعلا معدودة

9 –

سنة جديدة

من البحر ترتفع

الوان قوس قزح

10-

كومة بطاقات

توهج اضواء داخلية

في بلورة

11-

وابل من الماس

هدية عيد ميلادي

من غصن ثلجي

12-

نداء ابني اين

امواج بيضاء لمسافات

طويلة تعود الى الشاطيء

13-

ريح جنوبية

تلمع وجهي وتنظفه

لهذه الرحلة .

 .

جين رايخولد – 1937 – 2016 –

شاعرة ومحررة ومترجمة امريكية اشتهرت باعمالها في الهايكو والتانغا  والرينغا

كانت شخصية بازرة في مجتمع الهايكو حيث ادارت منتدى – اها شعر – الالكتروني

كرست رايخولد جهودها لتعزيز الهايكو والشعر السائد ودمجهما معا وقامت رايخولد

بترجمة  من الشعر الياباني الكثير بما ذلك اعمال الشعراء – فومي سايتو واكيلو بابا

وفوميكو ناكاجو وموراساكي شيكيو توفيت الشاعرة عام 2016 – وعثرت على جثتها

على شاطيء قريب من منزلها بين غوالالا وبوينت ارينا على ساحل كاليفورنيا في 28 يوليو

ويقول زوجها فيرنر انها انتحرت مع تفاقم اعراض المرض العضلي الليفي لديها ونقل عنه قولها

انها  رغبت في مغادرة  هذه الحياة في الوقت الذي تختاره هي وانها كتبت نعيها الخاص 

طرقبها قبل شهرين من انتحارها .

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading