مجلة الكترونية مستقلة تعنى بشؤون الفكر والثقافة والأدب والفنون - رئيس التحرير: د.ازهر سليمان

منتدى كتّاب المنار الثقافية الدولية
أدب عالمي

  مرتجلة .. للشاعر الصيني منغ تشياو-ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

صورة فنانة تاريخية لشخصية ترتدي زي تقليدي، مع تسريحة شعر مميزة وملامح خطوات زمنية.

انأى بنفسك

عن الأحسمة

و لا تقترب

من المرأة البهية

فالحسام القريب جدا

سيجرح يدك

و بهاء المرأة المقربة جدا

 سيجرح حياتك  

لا تكمن خطورة

السبيل

 في مدى طوله  

فالياردات العشر النائية

 كافية لتحطيم

عربة  

و لا تكمن خطورة

الوقوع في الحب

غالبا

 في المحبة نفسها   

و قد تكون أمسية واحدة

 لا غير  

 كفيلة بإحداث

جرح

في حياتك

———————

– ( منغ تشياو ) ( 751 – 814 م ) : شاعر كلاسيكي صيني من عهد أسرة تانغ . ولد في ( ديتشينغ ) و عاش حتى سن ال ( 40 ) في الجنوب كشاعر منعزل بين الرهبان الشعراء . ارتبط اسمه بالشاعر ( تشان ) . كتب بأسلوب الغوشي و أبدع في قصائده الأخيرة . ورد اسمه في ( 300 قصيدة تانغ ) وهي مختارات شعرية من عهد أسرة تانغ ( 618 – 907 ) , تم تجميعها من قبل ( سون تشو ) للمرة الأولى في عام 1763 تقريبا . ترجم له ( ديفيد هينتون ) ( 53 ) قصيدة من أصل ( 500 ) قصيدة تقريبا , وردت في كتابه الموسوم ( قصائد منغ تشاو المتأخرة ) في ( 104 ) صفحة و الصادر عن دار نشر جامعة برينستون 1996 . من أشهر قصائده ( الشكاوى , يأس , أغنية المتجول , أفكار الخريف , إحباط ) . مترجمة عن الإنكليزية .

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading