قصائد هايكو للشاعرة الكرواتية دجوردجا فوكيليتش روزيتش ✍️ ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )
أرملة يافعة
تنزه حاليا
كلبها الثمين
( 2 )
المكتبة العامة للقرية
تحضر النساء الكعك
لقيم المكتبة
( 3 )
صياح في الليل
الهر الذي يملكه صاحب الفندق
في أسرة النزيلات
( 4 )
زمن الركود الاقتصادي *
تسجيل أربع بطاقات ائتمان
أربعة دواليب عتيقة
( 5 )
يرفعون أعناقهم
بإزاء جريدته
رفاق السفر
( 6 )
بقدم واحدة على الثلج
اللقلق في المرج**
ينتظر الخريف
( 7 )
طليقا
في الشفق الأحمر
النورس و البحر
( 8 )
بأرياشها المبللة
الغربان الساكنة
مقرفصة في الضباب
( 9 )
عاصفة صيفية
الولد الصغير
يحكم اغلاق الباب الأمامي
( 10 )
أخبار المساء
جسم آخر يكبر
على نحو غير سوي
( 11 )
جدول راكد
صياح و ضحك
تزحلق الأطفال
( 12 )
على الرصيف
ثمة دمى فاخرة
بانتظار شاحنة القمامة
( 13 )
ضباب خريفي
يتوهج
تحت مصابيح الشارع
( 14 )
باب
جرس
متعهد دفن الموتى
( 15 )
شمس خريفية
القفز بين البرك
من خلال السكك الحديد
( 16 )
قمة جبلية
مرتبطة بالبحر
تشمس
( 17 )
في لمعة
التفاح الأحمر
شمس متأرجحة
( 18 )
في كل ميدان
هناك ممرات استقبال وسط الثلج
ذهاب , إياب
( 19 )
زنابق الماء موضوعة في المزهرية ***
مع هذا ,
تقبلها النحلات
( 20 )
بعيدا عن الصخور
يعود البحر الى البحر
قطرة تلو قطرة
( 21 )
يهرش بطنه
بسيقانه الطويلة جدا
دبور في زجاجة
( 22 )
إنهم يصطادون السمك
القمر في النهر
أغصان الصفصاف الباكي ****
( 23 )
شمس خافتة عند قائمة الباب
تسقط أشعتها على شعر البقر
الأصفر
( 24 )
مساء و بعيد هطول المطر
كل ضوء القمر
على ورقة شجر واحدة
( 25 )
بستان البرقوق هذا
قد غطاه الثلج
ثمة الكثير من الزرقة في ضوء القمر
( 26 )
نهر مظلم
الجسر المضاء
يرشد العيون إلى السماوات
( 27 )
شجرة ذابلة
الأغصان الجافة
ترشد إلى الرياح الشتوية
( 28 )
مثل المروج الشاحبة
لا أحد يستاء من الهندباء
في البلد
( 29 )
شفق الشتاء
لقد اختفى البلشون الأرمد
في السديم
( 30 )
الغروب –
تكنس الأمواج الشتوية
ظلال المارة
( 31 )
فراشة ليلية
تسير فوق مفاتيح البيانو
موسيقى السكون
( 32 )
بين المصابيح
أتاني و غادرني
ظلي
( 33 )
كلبان ينتظران بتلهف
في نهاية الشارع
عودة ساعي البريد
( 34 )
مساء خريفي
دكة قديمة بجانب البحر
غروب الشمس للاستراحة
( 35 )
مساء في المدينة
يجتاز البخار النهر
بعيدا عن الجسر
( 36 )
عث في المتجر
اخترت أنا
سترة صوفية
( 37 )
سنة جديدة
تعطس الأرض
الألعاب النارية
( 38 )
مكسب مضاعف
ثمة بيت عنكبوت في مشبكها
الحريري
( 39 )
الغسق
رمشة عين رمادية
في كبد السماء
( 40 )
بعد الحرب بزمن بعيد
يرتعد كلبنا و يعوي عند اطلاق الألعاب النارية
احتفالا برأس السنة الجديدة
( 41 )
ثغرة في السياج
أحصى الصبي عدد الخنازير
من خلالها
( 42 )
حادث سير
يرش الاطفائي الماء على قوس قزح
من الاسفلت
( 43 )
ارتفاع ضغط الدم
في الشارع
ملح على ثلج
( 44 )
وحيدا في البيت
لا مزيد من مشاهدة الأفلام الجنسية
بعد الآن
( 45 )
مستعمل
إنها تختبىء خلف الرفوف
مثل جارتها التي دخلت المحل للتو
( 46 )
جيران في المنتزه
بوذا المبتسم
و يقطين مخدد
( 47 )
مزاد التحف الأثرية
يقتني الغني الحديث
ماضي أسرته
( 48 )
إعصار الخريف
أيا كان
الاتجاه الذي أيمم شطره
( 49 )
الابحار ليلا
في أعقاب السفينة المضطربة
درب التبانة
( 50 )
أمام التلفاز
يمضغ قرد الثلج
براعم الكرز
( 51 )
( هاناني )
المزيد من البتلات
على ثوبها الكيمينو *****
( 52 )
في أول كرسي مدولب لها
نفخة نسيم تهز البتلات
بجوار بركة الماء
( 53 )
لقلق يلزم عشه
و صبي في صحن داره
يقف منتصبا على ساق واحدة
( 54 )
عاصفة ثلجية شديدة
بعض الريح
في المدخنة
( 55 )
الغناء من الشرفات
ليس هناك من غريب
لفترة وجيزة
———————————————
* الركود الاقتصادي : يمثل إحدى مراحل الدورة الاقتصادية , و يتراجع فيها النشاط الاقتصادي على نحو كبير و بين , و لمدة معينة من ( 6 ) أشهر فأكثر . بحسب علماء الاقتصاد .
** اللقلق : طائر مهاجر كبير الحجم , يعشعش في الأماكن المرتفعة . منه ( 19 ) نوعا .
*** زنابق الماء : نبات ينمو عادة في المستنقعات , له أزهار جميلة عطرة .
**** الصفصاف الباكي : شجرة عالية , متدلية الأغصان , تزرع عادة بجانب السواقي و المجاري المائية .
***** الكيمونو : لباس ياباني تقليدي شهير على هيئة حرف ( تي ) بالإنكليزية .
– دجوردجا فوكيليتش روزيتش : شاعرة هايكو و قاصة كرواتية . و لدت في قرية صغيرة من ( كوتينا ) في عام 1956 , و تعيش حاليا في ( زغرب ) كخبيرة اقتصادية في أحد البنوك . عاشت و درست في ( شيكاغو ) بالولايات المتحدة الأمريكية خلال الفترة ( 1972 – 1978 ) . رئيسة تحرير مجلة ( هايكو هايكو ) منذ عام 2003 . تكتب بالكرواتية و الإنكليزية . قامت بتحرير و ترجمة العديد من مجموعات الهايكو الشعرية . نشرت قصائدها في نيوزيلندا , استراليا , اليابان , الهند , المانيا , الولايات المتحدة الامريكية , سلوفينيا , و المملكة المتحدة و غيرها . ترجمت قصائدها إلى عدة لغات . و القصائد هذه مترجمة عن الانكليزية . منحت الكثير من الجوائز و التكريمات .





