تمضي الظلال .. قصائد هايكو-ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

1 – سالي دون / أيرلندا
العشب المتمايل
على امتداد الكثبان الرملية –
تمضي الظلال
***
2 – مجدلينا دايل / رومانيا
آخر وردة
يغطيها الصقيع –
ظل القيق –
***
3 – ارتوري خوسيه بالميرو / الأرجنتين
ظلان
يفصلهما النسيم الخريفي الخفيف
على الطريق الطويل
***
4 – إيكويو يوشيمورا / اليابان
الظلال هي الأخرى
تبدو مبتهجة –
بتلة الكرز
***
5 – لي جورجا / الولايات المتحدة الأمريكية
غروب الشمس صيفا
يكتشف الطفل ظله
على حائط المطبخ
***
6 – دانا ماريا أونيكا / رومانيا
تطفو ظلال أشجار الصفصاف
على النهر الجليدي
من شروق الشمس حتى غروبها
***
7 – فاسيلي مولدوفا / رومانيا
قمر وراء الغمام
ثمة جرو يشمشم من حوله
بحثا عن ظله المفقود
***
8 – بوريفوي بوفكا / كرواتيا
ظلال الأزقة –
مسن بلا مأوى
شطفة خبز
***
9 – باري ليفين / الولايات المتحدة الأمريكية
الباب الدوار –
ينساب ظلي
يقصى عني
***
10 – بوريس فيرغا / كرواتيا
ينقر الغراب
ظلي المتجمد
وسط الثلج
***
11 – فاندانا باراشار / الهند
تسرب الضوء
من خلال فتحات
مظلتي السوداء
***
12 – مينكو تانيف / بلغاريا
يوم خريفي
ينجرف ظلي المتشرد
بإزاء الساحل الغربي
***
13 – مارينا شيريميسوفا / روسيا
منازل مثالية
ترسم الظلال
الملونة
***
14 – بريان ريكيرت / الولايات المتحدة الأمريكية
شتاء طال أمده
ظل الكلب السائب
يصبح رقيقا
***
15 – كارين دينوبيل / الولايات المتحدة الأمريكية
يميل إلى الامام
ظل الصفحة المفتوحة
على القصيدة
***
16 – مارلين همبرت / أستراليا
ظلال العاصفة
أرواح المذبحة
التي نساها البشر
***
17 – رام تشاندران / الهند
ظل أوراق الشجر
فوق أوراق الشجر
قمر الخريف
***
18 – سكوت ويجرمان / الولايات المتحدة الأمريكية
في ظلي
قطيع
لا صوت له
***
19 – تشن تشياو / الصين
أرق
رؤية الظلال الغريبة
و هي تنمو بهدوء
***
20 – ناديجدا كوستادينوفا / بلغاريا
غمامة مطيرة
تلقي بظلالها المديدة
على وجهي
——————————-
– مترجمة عن الإنكليزية .





