مجلة الكترونية مستقلة تعنى بشؤون الفكر والثقافة والأدب والفنون - رئيس التحرير: د.ازهر سليمان

منتدى كتّاب المنار الثقافية الدولية
أدب عالمي

 أضاميم من الهايكو الكردي- ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

       

تنزيل 13

1 – قوبادي جلي زادة .

 ( 1 )   

ثور

داخل حقيبة طفل –

غلاف كتاب

***

( 2 )

تسرق الحراشف

من ثوب القمر :

الأسماك

***

( 3 )

تكسر الريح ذراع

شجرة الرمان :

يجبرها الثلج

***

( 4 )

تكف جدتي عن تناول الطعام

من صحنها :

حصة العصافير

***

( 5 )

أترقب تساقط القمر

لألملم شتاته من أجلك

داخل سلة

***

( 6 )

يطارد الدجنة في الصباح

و يجلب الشمس أمام النافذة :

الديك الجسور

***

( 7 )

ما برح يرن

الهاتف النقال

في جيب الشهيد

***

( 8 )

مصطفة

أمام محل كاتب اللافتات :

إناث الزرزور الأرامل

***

( 9 )

لا تكف الريح عن البحث عنه

جاهلة وقوعه في الينبوع :

  – القمر

***

( 10 )

جنينة ورد –

تعشعش فيها الفراشات :

فساتين أمي

***

( 11 )

تحلق متراقصة

غير عالمة بمقتل البستاني –

  – الفراشة !

***

( 12 )

تمد رقبتها للفوز برؤية جارتنا

دون جدوى :

وردة في أصيص

***

2 – د . ملكو أحمد كريم .

جدار متشح

بقوس قزح –

زهور النازناز *

***

طريق

يفضي بي إلى الحزن :

شريط أسود على صورة أبي

***

يبلغ الجمال منتهاه

 مختصرة العمر كله في موسم واحد –

الفراشة

***

   3 – سمايل عزمي / إيران

تساقط الثلج قبل أوانه !

معطفي الذي نسيته

في البيت

***

عندما مشينا

سمعنا خشخشة أوراق الشجر

من تحت أقدامنا

***

يرقد في وداعة

تحت ورقة راوند – **

صغير السلحفاة

***

   4 – سهيلة ميهمي / إيران

تيار ثلجي

يصيب الشجرة الوادعة –

صرير الغصن

  ***

صوت الاختناق

الكامن في سكون البركة –

حصاة

***

 5 – سمكو أحمد رشيد

تخفي دموعها

في شعر دمية –

امرأة عاقر

***

سوف لن أذهب إلى جبهات القتال

ما من سبيل للموت

في غير حضنك !

***

   6 – دلفين صادق

لا تستطيع السفر

جواز سفرك

هو قلبي

***

غمامة في أعنان السماء

تطير محلقة دونما أجنحة –

أحلامي

***

   7 – إبراهيم هورامي

يمامة ,

شجرة جرداء

حكايتي !

***

يحلو عمري

المر

بابتسامتك

***

حفرة سحيقة

مئات الجماجم –

الأنفال ***

***

   8 – سرهنك خاموش

يقرع باب وحدتي

ليضع جواز سفره في جيبي –

الرحيل

***

مبللة هي الحروف

التي تجلبها لي الريح –

رسائل المطر

***

   9 – روناك آلتون

لوحة غير مكتملة

فقدان جميع الألوان

وفاة أبي

***

جثة هامدة

تتدلى من مشنقة الاذن –

القرط

***

يمسك بيدي بدلا من أبي

يقودني إلى حافة الموت دون أن يقبرني –

ظل الشيخوخة

***

   10 – هافان محمد

 زجاجة عطر منسكبة

عطرت الحياة بأريجها الفواح :

أنفاس الأم

***

  11 – أكرم هواس

لباس من الوجع

تم خياطته ليغطي قامتي كاملة :

الوحدة

***  

  12 – أحمد عبدالرزاق

بركة جافة

سماء ملبدة بالغيوم :

ضفدع باشو السعيد ****

***

  13 – حسين لطيف

يأتي عدة مرات خلال السنة

ليغسل الآثام السائدة في المعمورة –

المطر

***

تلف به جثامين الجند

رمزا للسلم –

قماش أبيض اللون

***

  14 – حلمي عمر

كأنه سهم

تصوبه السماء بإزاء البحر –

صياد السمك

***

تهب كل الدنيا

إلى مراهق معوز –

رسالة من فتاة

***

  15 – دلير محمد

قادما من حقول الغمام

بأرجله المبللة –

المطر

***

  16 – جمال صديق

عربة

تنقل أوراق الشجر المتساقطة –

ساقية ماء

***

  17 – علي أمين

لا يترك ثدي الشجرة

و هو ميت –

برعم ورقة .. !!

***

تدفن في بدنها 

رفاة آخر ورقة متساقطة ,

الشجرة الأم

***

  18 – به ري عبدالله

يصنع مطرقة من اللهب

من أجل تمثال كاوة في عفرين *****

نوروز

***

يجرعني كل عام

كأسا من السم الزعاف –

العمر

***

  19 – رزكار جباري

أحدق إلى نفسي

في كفي –

البخار الذي يغطي وجه المرآة

***

انهمر بعض المطر

في النهر –

أهو سر البقاء ؟

***

ورقة شجر تتساقط

ليصفر لونها –

ينبوع ماء

***

  20 – سامان كردي

ثمة نور يشع

خلف كل نافذة موصدة –

يحرق نفسه !

***

حبيبات ماء متجمدة

قلادة على جيد السماء –

الصقيع

***

قارب بدون شراع

من يعلم أين سيرسو –

ورقة شجر لم تتساقط بعد

***

  21 – مهدي فاتح عمر

من أين لك كل هذه الحلاوة ؟

لتتسببي بإصابة الرجال بالسكري

من نظرة واحدة فقط !

***

  22 – صباح سردم

اهدأ سمفونية يمكن أن تنعم بها الروح

من المهد إلى القبر –

تهويدة الأم

***

شعر النهر

المسترسل فوق أكتاف الجبل –

الشلال

***

  23 – روز هلبجيي

يهجع

ملفوفا بالدجنة –

السراج

***

  24 – آرام حاجي

موسيقى صامتة

نرقص على أنغامها –

الزلزال

***

  25 – سوران علي آغا

ساعي البريد

 يوزع عطور الورود في الربيع –

نسيم عليل

***

  26 – سردار حميد

يضع يعسوب الربيع ******

 خرطومه في فتحة التينة

 – ذروة الشبق

 ———————-

* زهور النازناز : ورد البربين , رجلة الزهور , زهرة صباح الخير .

 ** الراوند : ريواس باللغة الكردية . عشبة برية تؤكل , تنمو في المناطق الجبلية .

*** الانفال : إشارة إلى العملية العسكرية التي تعرض لها أكراد العراق بعيد الحرب  العراقية الإيرانية 1988 .

باشو : الشاعر الياباني الكبير ( ماتسو باشو ) ( 1644 – 1694 ) .  ****

***** كاوة : الشخصية الرئيسية في عيد نوروز عند الكرد وفقا للأساطير ( ويكيبيديا ) . عفرين : مدينة سورية غالبية سكانها من الأكراد . شهدت عمليات عسكرية دامية . ****** اليعسوب : ذكر النحل .

– قوبادي جلي زادة : شاعر كردي معروف . من رواد الهايكو . ولد عام 1956 . خريج كلية القانون و السياسة 1976 / 1977 . منح عدة جوائز و كرم أكثر من مرة . نشر ( 8 ) مجاميع شعرية . من مؤلفاته ( فان إيروتيك مع روستم اغالة , ترجمة أرخوان رسول ) . له أعمال مترجمة إلى العربية و الإنكليزية و الفارسية و التركية . . ترجمنا و نشرنا له ضمن مجاميع شعرية مشتركة و في الصحف و المجلات العراقية و العربية  . من قصائده المترجمة للعربية ( الحجيج يمرون من هنا – ترجمة ماجد السوره ميري , تعالي لنكون كلبين – ترجمة صلاح زنكنة , السرو و غيرها – ترجمة محترم محمد , حرب الفراشات – ترجمة آزاد برزنجي ) .                                                                                                

– د . ملكو أحمد كريم ( ملكو كلاري ) : شاعر هايكو و تانكا و هايبون و أديب و أكاديمي و مترجم . ولد عام 1974 ( كلار ) . من رواد الهايكو الكردي . حاصل على شهادة الماجستير في الأدب و النقد الأدبي العربي من جامعة تكريت و على شهادة الدكتوراه . يكتب بالكردية و العربية و الإنكليزية . منح عدة جوائز و كرم لعدة مرات . أسس ( نادي الهايكو الكردي ) في عام 2017 . من أعماله ( أناشيد ميزوبوتاميا – هايكو ) و ( قصيدة النثر عند جماعة كفري  : دراسة في الجذور التاريخية – بالاشتراك مع د . ظاهر لطيف كريم 2021 ) و ( فن الرثاء عند الرجال و النساء في الشعر العربي حتى نهاية عصر الخلافة الراشدة  : دراسة موازنة 2014 ) و ( المقدمات المصاحبة في شعر خليل حاوي – دراسة سيميوطيقية , بالاشتراك مع رمضان محمود كريم و كوثر محمد أحد 2022 ) و ( الهايكو من اليابان إلى كردستان  ) و ( بنية الصورة المركبة في الهايكو العربي و الكردي ) . رئيس تحرير مجلة ( هايكيست ) المعنية بشعر الهايكو باللغة الكردية . له قصائد مترجمة إلى السويدية و الإنكليزية و اليابانية و الدنماركية و العربية .

  1 – مجلة ( هايكيست – باللغة الكردية ) الأدبية النقدية الصادرة عن نادي الهايكو الكردي , العدد ( 2 / 2019 ) . كرميان – كلار – العراق .                                                                        

  2 – الهايكو من اليابان إلى كردستان – باللغة الكردية , د . ملكو أحمد , مطبعة كارو , العراق 2018 .                                                                                  

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading