مجلة الكترونية مستقلة تعنى بشؤون الفكر والثقافة والأدب والفنون - رئيس التحرير: د.ازهر سليمان

منتدى كتّاب المنار الثقافية الدولية
أدب عالمي

ثلاث أضاميم من شعر التانكا النسوي الياباني-ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

     

صورة امرأة ترتدي قبعة عريضة، مع صورة فنية تقليدية لجمال ياباني، وغلاف كتاب يحمل عنوان 'MARS★ANGEL' بلون أحمر.

( 1 )

لقد طال النهار

اقطف لي الزهور البرية

و زين بها شعري

لقد مللت الانتظار

و نفد صبري

***

( 2 )

سينقضي هذا الربيع

بكل تأكيد

و لا شيء سيدوم أبد الدهر

هيا داعب صدري

المكتنز

***

( 3 )

انشد أيها الشاعر لهذه الأمسية

الزاخرة بالأضواء

و النبيذ المعتق

لا يضاهي جمالنا

جمال زهرة الفاوانيا هذه

***

( 4 )

تنساب نزولا

يراعة الكم المتدلي  *

للكيمونو الصيفي الخفيف الخاص بي

لتذهب بعيدا في مهب الريح

في هذه الليلة البهيمة

***

( 5 )

اضغط على صدري

بلطف

و ارفع حجاب الغموض

سوف تتفتح هناك

 زهرة قرمزية فواحة

*******

( 1 )                                  

شجرة ضخمة

ثمة سلك ملفوف حولها

على نحو مزدوج

أتساءل :

ما الجدوى من ذلك ؟ 

***

( 2 )

البقاء في البيت

بسبب الرياح التي تهب

و زخات المطر المنهمر باستمرار

تراودني الرغبة

في ركوب الحافلة

***

( 3 )

لا أعرف مصير

هذا الرجل

الأسود

الذي كلف بمهمة

قرع الطبول

***

( 4 )

القطار

ثمة امرأة خاملة

تأخذ قيلولة

و أرنبة أنفها

تلمع

***

( 5 )

وضع السم

في طريق الفأر

للقضاء عليه

يا له من تعيس

إنه يسير نحو حتفه

***

( 6 )

يعاين الجثة

من الأعلى

يفتح فمه قليلا

ثمة أربع أو خمس أسنان أمامية

تلمع

***

( 7 )

سماء

قرمزية

تعوم فيها السحابة

تبدو

ثملة

***

( 8 )

أسير نحو زهرة

الماغنوليا الزنبقية  **

مثل نوكادا  ***

و خصلات شعري

تتمايل في الريح

***

( 9 )

قفص

بداخله طائر

يهدا تماما

في الصباح

البارد

***

( 10 )

أتساءل عما حلمت به ؟

عندما عقدت شعري

هذا الصباح

شعرت كم هو وسخ و ثقيل

في راحتي

***

( 11 )

تتفتح أزهار الكرز

سميكة

تنمو البراعم الناعمة

و تتفتح على نحو مستقيم

على الفرع المعمر

***

( 12 )

الاستفاقة من حلم

تناولت فيه البيض المقلي

مع أبي

و أمي

الشعور بالوحدة

***

( 13 )

النقابات العمالية ,

لا معنى للاشتراكية

بعد كل هذا و ذلك

إلا إن كنت

رجلا

***

( 14 )

سوف لن أعاني

بسهولة ,

السير في شارع

مضاء

لتمضي حياتي

***

( 15 )

ثمة قطرة ماء

تزين تجويف

سرتي

كأنني أتحلل

بعد الاستحمام

***

( 16 )

يتعين على الزوج و الزوجة

أن يعيشا معا

و أن يمارسا العلاقة الحميمية

أتساءل :

من الذي أوجد هذه القاعدة ؟

 *******

( 1 )

هل جئت لزيارتي ؟

هل اجتزت

كل هذا البعد

لأجل شخص

مثلي ؟

***

( 2 )

صباح الخير

أسمع صوتا جليا

و صريحا

لشخص يقف مترقبا

على ضفة الطريق الأخرى

***

( 3 )

الموت

آه , ما عاد الموت

واردا

ستكونين بالقرب مني

مدى الدهر

***

( 4 )

 سلم معتم

في ديار غير مألوفة

أحس بالغربة أكثر

و أنت تعبث بملابسي الداخلية

في بنطالي

——————-

  * تعود جذور رسم اليراعات المضيئة على الكيمونو في اليابان إلى فترة ( إيدو ) ( 1603 – 1868 م ) و ما قبلها , و كانت رمزا للجمال الصيفي و الانتقال . و كان ظهور أول نموذج لهذا اللباس في فترة ( هييآن ) ( 794 – 1192 ) تقريبا , و لم يكتسب هذا الاسم إلا في فترة ( ميجي ) ( 1868 – 1912 ) .

 ** الماغوليا الزنبقية : شجيرة مزهرة . أزهارها وردية اللون أو أرجوانية و كبيرة الحجم . ترمز إلى النبل و المثابرة

    *** نوكادا : أميرة يابانية  معروفة                                                 

– يوسانو أكيكو ( 1878 ساكاي – 1942 طوكيو ) : هي ( أوتوري شو ) , مترجمة و كاتبة مقالات و شاعرة رائدة و جريئة و ملهمة و مصلحة اجتماعية و مناهضة للحرب من العصر ما بعد الكلاسيكي , و أكثرهن إثارة للجدل . اهتمت بالأدب منذ الصغر . أصدرت مجموعتها الشعرية ( شعر متشابك ) عام 1901 ثم ( نهر النجوم ) من أصل ( 75 ) كتابا . كتبت نحو ( 17000 ) قصيدة تانكا و نحو ( 500 ) قصيدة نثرية ( شينتايشي ) . لقبت ب ( إلهة الشعر , الملكة , الأميرة ) . ترجمت أهم الأعمال الكلاسيكية .

– أكيتسو إي : ناقدة و شاعرة تانكا يابانية . ولدت في ( فوكوكا ) عام 1950 . حاصلة على شهادة في علم النفس من جامعة ( كيوشو ) العريقة . بدأت بكتابة شعر التانكا في سن مبكرة و منذ عام 1974 . نشرت أول مجموعة تانكا في عام 1980 و حملت عنوان ( إلى الماغنوليا الزنبقية ) الحاصلة على جائزة وطنية . ثم ( أفيون في السماء ) عام 1984 . أما مجموعتها الثالثة فكانت بعنوان ( ضوء أبيض خافت ) 1987 . و من كتبها النقدية ( تفاحة إيشتا ) و ( دراسة لمقالات نقدية لأوريوكوتشي نوبو حول قصائد التانكا النسائية ) 2001 .

– هاياشي أماري : أكاديمية و كاتبة مقالات و شاعرة تانكا يابانية معاصرة . ولدت عام 1963 في طوكيو العاصمة . بدأت أولا بكتابة قصائد ذات طابع جنسي كما في القصيدة الأولى , ثم تحولت إلى القصائد الدينية – المسيحية كما في بقية القصائد . أعتبرت شاعرة متمردة , لمخالفتهاغالبا قاعدة المقاطع الصوتية ال ( 31 ) في كتابة قصيدة التانكا , و تطرقت إلى مواضيع حساسة جدا اجتماعيا وفقا ل ( جون هولت ) الذي ترجم لها من اليابانية إلى الإنكليزية , و له دراسة مسهبة منشورة حول شعرها . نشرت سبع مجموعات شعرية , كانت أولها عام 1986 و بعنوان ( ملاك ) . لها أيضا ( بجانب السرير 2000 ) و ( ملاك المريخ 2004 ) و ( ذكرى السلطة ) و ( البلوز الياباني ) الذي تضمن إضمامة من الأغاني و عدة مقالات من تأليفها . اشتملت كتبها على العديد من الصور و الرسوم ل ( هاياشي سييتشي , كاتسو آكي , تونو كازومي ) . تعمل أستاذة مساعدة للغة اليابانية في جامعة ولاية بورتلاند بالولايات المتحدة الأمريكية . ترجمت لها أيضا ( ليزا لويتز ) للإنكليزية .

– مترجمة عن الإنكليزية .

اضغط على النجوم واعتمد تقييمك فوراً.

تقييمات القراء المعتمدة:

لا توجد تقييمات لهذا النص حتى الآن. كن أول من يقيّم!

اترك رد

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading