أدب عالمي

من الأدب الكردي :ثلاث قصائد من عبدالله بشيو-ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

              

صورة تظهِر شخصية مسنّة ذو لحية وشعر أبيض، يرتدي ملابس تقليدية ويبدو وكأنه في حالة تفكير عميق، مع خلفية داكنة.

  1 – إن كنت

إن كنت تروم تعريتي

كما يفعل بالخنجر

عندما يسل ..

إن كنت تريد لسمكات أسراري

غير الأليفة

أن تطفو

على سطح الماء

إن كنت تبغي

تمزيق صدري ..

خذني لأقترب

من شجرة بلوط

خذني لأقترب

من ذروة جبل !!

***

  2 – الامتزاج

كيف السبيل

إلى الامتزاج بك ؟

قولي لي

إن كنت فردوسا

كي أسجد خاشعا

لكل الآلهة

قولي لي

إن كنت جحيما

لأملأ هذي الأرض

بالجناح

و أعيث فيها فسادا

كيف السبيل

إلى الامتزاج بك ؟

افيديني ..

إن كنت أرضا محتلة

لأصير جلدي بيرقا

و إن كنت غجرية

مثلي

فارسمي لي حدودي

و اجعليني

وطنا .. لك !!

***

  3 – الجندي المجهول

عندما يتوجه أحد الوفود

إلى مكان ما

 يضع إكليلا من الورود

على ضريح

الجندي المجهول

***

غدا لو زار أحد الوفود بلادي

و سألني : –

أين الجندي المجهول

لقلت لهم :

سادتي

على حافة كل ساقية

و على دكة كل مسجد

و بباب كل دار

كل كنيسة

كل غار

و على صخرة كل جبل

و على كل شجرة

من غابات

هذه البلاد

و على كل شبر من الأرض

و تحت كل بقعة

من سماء بلادي

بامكانكم أن تنحنوا

دون وجل

لتضعوا إكليلكم ..

——————–

– عبدالله بشيو : شاعر و أكاديمي . أبصر النور عام 1946 في ( بيركوت ) وهي قرية وادعة تقع شمال مدينة أربيل / العراق

  – نذر حياته لمذبح الشعر منذ بداية الستينيات من القرن الماضي و ما برح كذك

  – حاصل على شهادة الدكتوراه في الأدب

  – صدرت له في عام 1967 أولى مجاميعه الشعرية و كانت بعنوان ( الدموع و الجرح )

  – ثم أصدر في عام 1968 مجموعته الثانية المسماة ( الصنم المحطم )

  – ثم المجموعة الثالثة ( رسائل ليلية لشاعر ظاميء ) في عام 1972

  – و من شعره هاتان القصيدتان عن مجموعته الشعرية التي وسمها ب ( ما من ليلة لا أحلم فيها بكم ) الصادرة عن مطبعة الأديب البغدادية عام 1980

  – نشرت الترجمة في جريدة ( خه بات ) العراقية العدد ( 683 ) في 14 / 7 / 1993  

  – أما القصيدة الثالثة التي بعنوان ( الجندي المجهول ) فقد ترجمت من مجلة ( ئه ندازيار – المهندس ) عدد ( صيف 2001 ) و يبدو انها مأخوذة من الغلاف الخلفي ل ( ديوان عبدالله بشيو ) الصادر في أربيل عام 2001

 – عن ( من الشعر الكردي الحديث : باقة قصائد ) للمترجم , دار نشر كريستال , أربيل – العراق 2001

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading