كأغلى ما لدي -للشاعر النيجيري/ ناصر المالكي- ترجمة:مصطفى عبدالملك الصميدي – اليمن

كأغلى ما لدي
للشاعر النيجيري/ ناصر المالكي
كالندى صُـبِّي الـذي فيك عـلَـيْ
واتـركـي قـلــبـك يـشـتـاق إِلَـيْ
وجـهـك الـبـرّاق أوحـى للـمـدى
أن رعـداً لـم يـزل فـي مقـلَـتَـيْ
أيّ حـســنٍ مــثـلـمــا أُعـطِـيـتِـهِ
أيّ حــســـنٍ أيّ حــســـنٍ أيّ أيْ
قبلة الشـعـر التي سـالت هــوىً
نبـتـتْ عـن غـزلٍ مـن شَـفــتـيْ
إنـنـي الـعـاشــق لـحـمــاً ودمــا
من ذرى رأسي لأقصـى قَـدَمـيْ
أنـا كـم أبـدعـتُ فـيـمـن قَــرَأوا
قـبـل أن أكـتـب شـيـئـاً بـيــدَيْ
أنـا كــم أذَّنـتُ فـجــراً صــادقـاً
والـصـدى لــولاكِ مـا حَـيَّ عَـلَيْ
كنتِ في لحـظـةِ سكـري طـائراً
ظــل يـبـنـي عُـشَّــهُ فــي أذُنـيْ
كنتِ فـي قلـبـيَ كالمـوت الـذي
لم يذقْ ما فيه مـن قبـلـي حـيْ
دون شعري وجنوني في الهوى
لم أكن أصـلـح يا (ليلي) لـشـيْ
ليـسـت الـدنـيـا بأعـلـى قــــدراً
منك… مـا استـثـنـيتُ إلا أبـويْ
لـيـس لـي شـيء لأفـــديـك بـه
فاقبلي الشـعـر كأغـلـى ما لـديْ
As The Most Treasured to Me
By Nasir Al-Maliky—Nigeria
Translated from Arabic by
Mustafa Abdulmalek Al-Sumaidi
Pour upon me what you harbour as dew
Let your heart thirst for me, as I for you
Your bright face inspired the expanse so vast
That thunder still within my eyes is cast
What rare beauty ever matched yours, given
What beauty! What grace! What gift of heaven!
The kiss of verse, love-laden, softly flowed
And from my lips, its tender murmurs glowed
I am the lover—flesh and blood, complete
From crown of my head to soles of my feet
How oft my muse has moved the reader’s heart
Before my hand had penned a work of art
How oft I called for dawn in earnest cry
Yet without you, no echo reached the sky
In my trance, you soared as a bird, O dear,
Weaving your secret nest within my ear
You dwelt within my heart, a death unknown
Whose taste no soul on earth had ever known
Had I no verse, nor madness born of love
Layla, I would be nothing worthy of
No earthly worth could rise above your grace
Except my parents’ held in highest place
I have nothing to offer you, behold
Save my poetry–the treasure I hold





