محضُ مِشكاة – نثر وترجمة/ مصطفى عبدالملك الصميدي| اليمن

لاهِثاً كفتيلٍ نافد،
ذلك الومِيض الذي ترَاءَى لي
من بين أَعتام الدُّجى…
يدٌ من ظلالٍ أزْجتها الرِّياح
من اللامكان،
رأيتُهَا كأجنحةِ الجواثم،
تطوف لِنفخهِ بالرَّفرَفاتِ السُّود،
قبلَ أنْ أمتلِئ به ولو بمقاسِ خطوة
واحدة،
تزيحُ عنِّي عرَاقِيلَ المَطالِع.
تبسَّمتُ في وجه الحيالكِ،
وكتَائهٍ في مساراتِ الدُّروب،
شَعَرتُ أن الله قد مَلأَ البَرِيق
في أحداقي،
كما ملأ الكون بنورِ الشمس والأقمار،
قال لِي:
أنا من يُقرِّر أن تبصرَ النور وأنتَ عبدِي؛
فامضِ إلى حيث أشاء لكْ،
فمَضيتُ كما لوْ كانتْ الدُّنيا محض مشكاة
فيها مِصباح،
كما لوْ تلك الظِّلال أشعة من سدِيم،
وأجنحة من نسيمٍ يهِبُّ من نعيمهِ الأعلى،
حيث المَدى الرَّحب يضُوع عِطراً،
والورد سُجّادهُ في كلِّ درب.
مُنذها، لم أرَ
للِّيلِ في خطوي مُقاما،
ولو بعمرِ غمضةٍ واحدة!
صارَ الدُّجى لي مثاراً للفُضول،
صرتُ أهذي مازِحاً من كثرة النور:
لاهثاً كظَليلٍ نافد،
ذلك الهزِيع الذي تراءَى لي،
من بين أقمار النهار…
يدٌ من سِراجٍ شرعها الصباح
من اللازمان،
رأيتها كأشرعةِ النّوَازل،
تروم لَفظهِ بالهمهمات البِيض،
قبل أن استَشرِفهُ ولو بلمحة واحدة،
تُريني أحابيلَ الغَياهب!
Panting like a wick breathing its last–
that glimmer appeared to me
from the deep darkness of night.
A hand fashioned of shadow,
driven by winds from nowhere,
I saw, like the wings of lurking ravens,
Wheeling round to blow it out
with their darkened flutterings,
before my sight could be filled
even by the space of a single step
to clear away the stumbling blocks
of the emerging dawns.
I smiled into the face of gloom,
and as a wanderer lost
along the branching roads,
I felt that Almighty God had filled
sparks of light into my very eyes,
as He had filled the universe
with the light of suns and moons.
He whispered to me:
“Servant, I am the One who decides
when you shall behold the light,
so go where I will for you.”
And I sallied forth
as though the world were a niche
within which a lamp resides,
as though those shadows were
nebula-gleaming rays,
and wings fluttering with a breeze
blown gently from His highest grace,
where the vast space exhales fragrance,
and every path is carpeted in roses.
.
Since then, I have seen
no dwelling place for night within my steps,
not even for the span of a single blink.
Darkness has become, for me,
an inviting stir of curiosity;
and I began to jest deliriously
from too much light:
panting like a pre-vanishing shade–
that last sliver of night appearing to me
through the noonday moons…
a hand of lantern-light unfolded by morning
from a realm beyond time, i saw,
like storm-descending sails,
seeking to breathe it out
In pure, white murmurs,
before I could widen my sight upon it,
even with a single fleeting glance—
a glance unveiling the snares of shadows.





