الشعر العمودي

طرفة بن العبد:إذا كنت في حاجة مرسِلا – ترجمة:مصطفى عبدالملك الصميدي -اليمن

إِذا كُنتَ في حاجَةٍ مُـرسِـلاً

فَأَرسِـل حَكيـمـاً وَلا تـوصِـهِ

وَإِن ناصِـحٌ مِنـكَ يَـومـاً دَنا

فَــلا تَـنـأَ عَـنـهُ وَلا تُـقـصِــهِ

وَإِن بابُ أَمـرٍ عَلَيكَ اِلـتَـوى

فَـشــاوِر لَبـيـبـاً وَلا تَعـصِـهِ

وَذو الحَـقِّ لا تَنتَقِص حَقَّـهُ

فَإِنَّ القَطـيـعَةَ فـي نَـقـصِـهِ

وَلا تَذكُرِ الدَهرَ في مَجلِسٍ

حَـديثاً إِذا أَنتَ لَـم تُحصِــهِ

وَنُصَّ الـحَـديـثَ إِلى أَهـلِـهِ

فـَإِنَّ الـوَثـيـقَـةَ فـي نَـصِّــهِ

وَلا تَـحـرِصَـنَّ فَـرُبَّ اِمــرِئٍ

حَريصٍ مُضاعٍ عَلى حِرصِهِ

وَكَم مِن فَتىً سـاقِـطٍ عَقلُهُ

وَقَد يُعجَبُ الناسُ مِن شَخصِهِ

وَآخَـــرَ تَحـسِـــبُــهُ أَنــوَكــاً

وَيَأتـيـكَ بِالأَمـرِ مِـن فَـصِّـهِ

لَبِـسـتُ الـلَـيـالـي فَأَفنَينَني

وَسَربَلَني الدَهـرُ في قمصِهِ

صورة شخصية لشاب يرتدي بدلة رسمية وقميص، يظهر بوجه جاد في إطار دائري.

Translated by Mustafa Abdulmalek Al-Sumaidi

If ever a task you entrust to a hand

Send forth the wise—give no command

And if a true adviser draws near your side

Heed his counsel, and cast him not aside

If a matter’s course should twist your way

Consult the prudent, never turn away

Deny not him who holds a rightful due

For torn are ties as just claims fall through

Speak not of life’s affairs where sages meet

Unless your insight is sound and complete

Assign discourse to its rightful source

For trust is rooted in its proper course

Be not too grasping, lest you lose the whole

How many are lost by their greedy soul!

Many a youth is thought to lack all sense

Yet still commands the people’s reverence

While he whom you judge as dull and blind

Reveals pure wisdom few else may find

The nights I have worn have worn me thin

Its robe, Time has cloaked me deep within

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading