Due lumi -Elisa Mascia- ضوءان – إليسا ماسكيا-ايطاليا

ضوءان
أراهم يتسلقون على وجه الوسادة
منعشة وملونة؛ ضوءان كصور مصغرة للقمر يسيران في صحراء العالم الذي لا بحر فيه.
إنها تجذب مغناطيسي العين،
شفاه ملتهبة تتحدث لغة غير مفهومة للكائنات الفضائية الخضراء.
يستمد الكلام المشفر من الذاكرة الأجدادية، وتكشف عيناك أسرار الحب المخبأة بين اللسان المتلعثم والحكمة التي لا ينقلها سواك من راحتي يديك، وفي الداخل الخاتم السحري الذي شده خيط الاتحاد الكامل غير المرئي.
لا يعرف التخلي.
تناول عند شروق الشمس الإخلاص الذي ينشأ في الصلاة المتواضعة لشمعة مضاءة دائمًا في شمعدان الحياة.
يتبع ضوءان نظرتي، يرسمان الإجابات التي لم أخبرك بها، ولكنك وحدك تحتفظ بها في جرة لا قعر لها.
فقد الماء واكتسب القداسة.
إليسا ماسكيا
Due lumi
Li vedo arrampicati sul volto del cuscino
freschi e colorati; due lumi come miniature di luna camminante nel deserto del mondo senza mare.
Attraggono le due calamite oculari,
labbra infuocate parlano la lingua incomprensibile degli alieni verdi.
Cifrato discorso attinge alla memoria atavica i tuoi occhi svelano i segreti d’amore ascoso tra la lingua che balbetta e la saggezza che solo tu trasmetti dai palmi delle mani racchiuso è l’anello magico stretto dal filo invisibile d’unione perfetta.
Non conosce abbandono
mangia allo spuntare del sole la fedeltà che si erge nell’ umile preghiera di una candela sempre accesa nel candelabro della vita.
Due lumi seguono il mio sguardo attingendo le risposte che non ti ho detto ma tu soltanto custodisci in un’anfora senza fondo,
ha perso l’acqua e ha guadagnato la santità.
Elisa Mascia





