أدب عالمي
-
الأسود حالماً بالحرية – هنري لونغفلو – ترجمة: محمد كمبال
يرقدُ الأسودُ بجانب الأرز قبل الحصاد ومنجله في يده عاري…
أكمل القراءة » -
أجراس اللقاء – دلشا يوسف – ترجمة: صلاح برواري
نظرتُ في عينَيكَحينَ كانتا تقرآننيوتُسبِران غَورَالحقائق الغافيةفي أعماقِ…
أكمل القراءة » -
أرتقُ أسمالَ حبٍ قديمٍ (نصوص لنساء البشتون) – ترجمة: جميل صلاح
تباعد جبال بيننا الآنوحدها العصافير رُسلنا، وأناشيدها الدليل.***إذا مات…
أكمل القراءة » -
قصيدتان للشاعر الهندي رابندرانات طاغور – ترجمة: شهاب غانم.
1- الهدية. أريد أن أهبك شيئًا يا فتاتي إذ…
أكمل القراءة » -
ألكسندر بوشكين – النبي – ترجمة طارق مردود
مضنى بالظمأ الروحي تعذّبت في صحراء موحشة وفجأة ظهر لي عند…
أكمل القراءة » -
تشارلز بوكوفسكي – تحديًا للظلام – ترجمة رنا خالد
طلقةُ نارٍ في العين طلقةُ نارٍ في الدماغ…
أكمل القراءة » -
“تنادينني لتنبهيني من الأخطار” (رسالة فرانز كافكا إلى ميلينا) – ترجمة: هبة حمدان
الخميس، ميران ( 3 يونيو 1920م) هل تريني ميلينا؟،…
أكمل القراءة » -
أنا آدم (من الشعر الإندونيسي) – سباردي جوكو دامونو – ترجمة: سالم بارباع
من أنتأنا آدمالذي أكل التفاحة؛آدم الذي صار بغتة بصيرًا على…
أكمل القراءة » -
ناظم حكمت – أغرب مخلوق على الأرض – ترجمة علي صاحب
أنتَ كالعقرب، يا أخيتعيش بجبنٍ في الظلامكالعقربانت كالعصفور، يا أخيدائماً…
أكمل القراءة » -
الاستيقاظ – كارل ماركس – ترجمة: صلاح فائق
-1- حين تنفتحُ عيناكالمشرقتان مبتهجةً ومرتعشة، مثل وترٍ موسيقي…
أكمل القراءة »









