أدب عالمي
-
قصة ايروتيكية إيزابيل الليندي ـ أنا والجنس …ترجمة : عبد الله توتي
1بدأت حياتي الجنسية مبكرا، على أقل تقدير عند سن الخامسة،…
أكمل القراءة » -
المسافة السحرية – كارل ماركس إلى زوجته جيني
“ها أنذا أكتب لكِ ثانيةً، لأنني وحيد. ولأنه يزعجني أن…
أكمل القراءة » -
مختارات من الشاعر الأمريكي ايه. ار. أرمونز – ترجمة: سامر أبوهواش
موعد سأراكِ الليلة العصافيرُ التي تعرفُ وجهة طيرانها…
أكمل القراءة » -
عشتُ شحَّاذةً (من الشعر الروسي) – آنا أخماتوفا – ترجمة: حسب الشيخ جعفر
في الحلملا فرق في أن أتحمل معكَفراقاً أبدياً…
أكمل القراءة » -
كتفاكَ تحملان العالم – كارلوس د. دي أندراده – ترجمة: سركون بولص
يأتي وقتٌ لا تستطيع فيه بعد أن تقول…
أكمل القراءة » -
ثمة أجساد لا تتسع لكلِّ الرغبة – فلوريمان فورخونيل – ترجمة: عبدو زغبور
ادخل وأعطني عسَلاً، أعطني القُبلةَ التي تجعلُني، أولدُ من…
أكمل القراءة » -
ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب
في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ…
أكمل القراءة » -
جمالكِ يُفزعني – يانيس ريتسوس – ترجمة: تحسين الخطيب
كم أنتِ جميلةٌ. إِنَّ جمالكِ يُفزعني. أَجوعُكِ. أَظمَؤُكِ. أُناشدكِ،…
أكمل القراءة » -
قصائد عشق يابانية – ماريتشي كو – ترجمة: عبدالكريم الحنكي
(1) أجلس إلى طاولتي ما الذي أستطيع أن أكتب…
أكمل القراءة » -
افتَح لي باب لياليك – راكيل سانتيليز – ترجمة: عبدو زغبور
علينا المُضيُّ أحياناً في طريقٍ طويلٍ كي نعودَ إلى…
أكمل القراءة »









