أدب عالمي
-
التصاق – دوريان لوكس – ترجمة: سامر أبو هواش
التصاق الضوءُ يبقّع الظِّلال بلونٍ أصفر. نتعرّقُ ونندفعُ إلى…
أكمل القراءة » -
-
جسدكِ بيتي – يانيس ريتسوس – ترجمة: أسماء حسين
ليس لي بيت آخر.. أسكن جسدكِ.تحت جلدكِ.. أريدُ أن…
أكمل القراءة » -
الشعر الغزير – شارل بودلير- ترجمة: محمد عيتاني
يا للشَّعر الجميل المُجعَّد والمُسترسل على الرقبة يا للخصلات!…
أكمل القراءة » -
وقعتُ في الحب مرة ثانية – لورين كلاينمان – ترجمة: أسامة إسبر
أحببتُ مرة ثانية تحت خفّة جلدك، ظلّلت نفسي في رطوبة…
أكمل القراءة » -
الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي
اعتقدتُ أنَّني أعرفها جيداً سنوات طويلة نعيش معاً أعرف…
أكمل القراءة » -
مكسيم غوركي – الشعلة المنقذة.. ترجمة: محمد خليفة التونسي
منذ عهد سحيق كانت إحدى القبائل الرحالة تضرب خيامها…
أكمل القراءة » -
قصائد هايكو من كينيا.. ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
بدأ انتشار هذا النوع من الشعر في كينيا قراءة وكتابة…
أكمل القراءة » -
عزلة – راغوفير ساهيا* – ترجمة: شهاب غانم
عندما تأمل أن تجد شخصًا لوحده، لتسمع منه شيئًا…
أكمل القراءة » -
الطبيعةُ جميلةٌ لأنها لا تَلتفت (شذرات) – فيرناندو بيسوا – ترجمة: عبدالله حمدان الناصر
الرجلُ الذي يرى، يتحوّل إلى الأشياء التي يراها، وهكذا تخلّيت…
أكمل القراءة »









