أدب عالمي
-
البرقوق :قصائد هايكو مترجمة – ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
( في العام الماضي، بحثت في الجبال عن أزهار…
أكمل القراءة » -
ساق دنياي قُطع: هيلين دونمور – ترجمة: علي ضويلع
(هيلين دونمور) [١٩٥٢م-٢٠١٧م]، روائية وشاعرة وكاتبة قصة قصيرة وكاتبة…
أكمل القراءة » -
زهرات – وندي كوب – ترجمة: علي الضويلع
بعض الرجال لايخطر على بالهم أبدًا،وخطر ببالك. وتجيءوتقول أنك…
أكمل القراءة » -
“أنا الكلمة التي يقولها البشر” (بيتر ريدقروف) – ترجمة: علي الضويلع
(بيتر ريدقروف) [١٩٣٢م-٢٠٠٣م]، شاعر بريطاني، كتب العديد من الأعمال النثرية…
أكمل القراءة » -
مرَّ هواءٌ… مرّ وتاه في الجبال – ترجمة عن اليونانية: روني بو سابا
أساطير ذهبيٌّ وأحمرفوق القمم السوداءهذا الغروب الذي نضج.أنفاسٌ باردة، أشجار…
أكمل القراءة » -
صوت طفل فلسطيني – سانتياغو ألبا ريكو – صورة ترجمة وتقديم: إبراهيم اليعيشي – المغرب
يُعتبر سانتياغو ألبا ريكو من الأصوات المرجعيّة في السياسة…
أكمل القراءة » -
سوزان بيرن تسألنا، لِمَّ نكتب الروايات، ولِمَّ نقرأها؟ ولِمَّ الآن؟ ترجمة: فاطمة وليد رشيد
لوصف الحال التي يؤول إليها الكاتب عند كتابة الرواية سأستعرض…
أكمل القراءة » -
-
أزهار اللحظة، حلم الشاعر بقلوب ملؤها الشعر – كو أون – ترجمة: تشوى جين يونج – تحرير ومراجعة أشرف أبو اليزيد
لستُ أدري ما السبب، غيرَ أنَّ الليلةَ ساكنةٌ، هامدةٌ…
أكمل القراءة » -
البيت – وارسان شاير – ترجمة: ضي رحمي
I تقولُ أمي هناك غرفٌ مغلقةٌ داخلَ جميع النساء: مطبخُ الشهوةِ،…
أكمل القراءة »









