أدب عالمي
-
آنا يين – غرفة المعيشة : هايكو – ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
( بالنسبة لي , وظيفة الشاعر هي أن يكون مثل…
أكمل القراءة » -
أريد أن أكتب شيئًا بكل بساطة – ماري أوليفر – ترجمة: شريف بُقنة
أريد ان أكتب شيئًابكلّ بساطةٍعن الحبّأو الألم،شيئًاتقرأهوتشعر بهوكلّما قرأتكلّما شعرت،وعلى…
أكمل القراءة » -
اللهجة المنسية للقلب: قصائد مختارة للشاعر الأمريكي جاك جيلبرت – ترجمة: اسامة اسبر
جاك جيلبرت (1925- 2012) شاعرٌ أمريكي احتقر الشهرة والمجد…
أكمل القراءة » -
نماذج من شعر الهايكو الياباني
شعر الهايكو هو الشعر الياباني المرتبط بمذهب الزن zen وهو…
أكمل القراءة » -
فن التفكير ضد الذات، لقاء مع بول ريكور
تمهيد:“كتبت في الكلمات: “غالبًا ما كنت أفكر ضد نفسي”. لم…
أكمل القراءة » -
الحمار- جونتر دي بروين – ترجمة : صنع الله إبراهيم
١ بدا الأمرُ هكذا: كان كارل إرب يبتسم عندما استيقظ،…
أكمل القراءة » -
انحطاط النقد الأدبي – ريتشارد بوسنر – ترجمة د. فارس عزيز المدرس
كتب رونان ماكدونالد: على الرغم مِن كثرةِ الكتابات الأكاديمية والصحفية…
أكمل القراءة » -
البرقوق :قصائد هايكو مترجمة – ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
( في العام الماضي، بحثت في الجبال عن أزهار…
أكمل القراءة » -
ساق دنياي قُطع: هيلين دونمور – ترجمة: علي ضويلع
(هيلين دونمور) [١٩٥٢م-٢٠١٧م]، روائية وشاعرة وكاتبة قصة قصيرة وكاتبة…
أكمل القراءة » -
زهرات – وندي كوب – ترجمة: علي الضويلع
بعض الرجال لايخطر على بالهم أبدًا،وخطر ببالك. وتجيءوتقول أنك…
أكمل القراءة »









