أدب عالمي
-
باقة زاهية من الهايكو الياباني – ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
أولا : إيشيدا هاكيو .. عمود من النار فوق…
أكمل القراءة » -
In Defense of Poets – Niels Hav -نيلس هاو-دفاعاً عن الشعراء
ماذا عسانا أن نفعل حيالَ الشعراء الحياةُ تقسو عليهم يبدون…
أكمل القراءة » -
غزّة – نيلس هاو- الدنمارك: ترجمة: فليحة حسن
إِنْ كان لديكَ خبرٌ مفرحٌ، أرسله لي. اِعلمْ أن كلّ…
أكمل القراءة » -
قضاة غير ملتزمين – سلوبودان ب. ديوروفيتش
ثابت على ذيول الخيول من خلال منطقة مجوفة كبندقية صيد…
أكمل القراءة » -
باقة من الهايكو النسوي الياباني:ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
يتناول النص مجموعة من قصائد الهايكو لشعراء يابانيين، حيث يبرز…
أكمل القراءة » -
شعر | ( القصيدة تهزّنا ) للشاعرة الفرنسية جان بنامور
فيما يلى ترجمة قدمتها الشاعرة بثينة هرماسي لقصيدة الشاعرة الفرنسية ذات…
أكمل القراءة » -
دجاج -قصيدة للشاعر الامريكي كاري جاكسن -ترجمة سالم الاياس مدالو
تعلم انها ستموت ولهذا السبب تترك القطيع لترقد تحت شجرة…
أكمل القراءة » -
Facing the Sky-By James Tian-مواجهة السماء-جيمس تيان
الآثار المعروفة قد تُكتشف صدفة، ويجب تغطيتها مجددًا. الجروح غير…
أكمل القراءة » -
كيف بدأت توني موريسون طريقها نحو الكتابة؟اختيار وترجمة: سارة حامد حواس
تتحدث الروائية توني موريسون عن تجربتها مع القراءة والكتابة، مشيرة…
أكمل القراءة » -
من الأدب الكردي : فاطمة حسين بناهي -ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
1 – الوطن أنت كالخمار الذي يغطي روحي إلى الأبد…
أكمل القراءة »








