أدب عالمي
-
حقائق مدهشة من حياة الروائية «جين أوستن».. أعظم أدباء إنجلترا – محمد المعايطة
لا يتناول هذا التحقيق، كاتباً أو أديباً مميزاً على السبيل…
أكمل القراءة » -
فَارِسُ الخَرِيفِ – خُوسِّي يِيرُّو/ ترجمة: الدكتور لحسن الكيري
يَأْتِي وَ يَجْلِسُ بَيْنَنَا وَ لَا أَحَدَ يَعْرِفُ مَنْ سَيَكُونُ،…
أكمل القراءة » -
الذبابة السكرانة – آرثر رامبو – ترجمة المقاطع: سمير الحاج شاهين
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ إنها مستعادة ماذا ؟ الأبدية. انها البحر المتوافق مع…
أكمل القراءة » -
إيقاع المساء – شارل بودلير – ترجمها عن الفرنسية : حنّا الطيّار و جورجيت الطيّار
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ها قد جاء الوقت الذي فيه تهتزّ كل زهرة…
أكمل القراءة » -
زهرة الحبّ : شعر : أوسكار وايلد – تعريب : محمد الصالح الغريسي
يا أيّتها الحلوة، أنا لا ألومك، لأنّني كنت المخطئ ألستُ…
أكمل القراءة » -
ثلاثُ عشرةَ طريقةٍ للنظر إلى شَحرور – والاس ستيفنز – ترجمة: شريف بُقنه الشهراني
1 من بين عشرين جبلاً ثلجياً، الشيء الوحيد المُتحرّك كان…
أكمل القراءة » -
صوتها – شعر : أوسكار وايلد – تعريب : محمد الصالح الغريسي
النحل البريّ يَلُفُّ من غصن إلى غصن بمعطفه المخمليّ و…
أكمل القراءة » -
المترو – جوزيف اسبيرجر – ترجمة : د.ازهر سليمان
إن اكتشاف جثة في مترو باريس في وقت مبكر من…
أكمل القراءة » -
نشيد الأقحوانة – شعر : أوسكار وايلد – تعريب : محمد الصالح الغريسي
لقد تعبت من مواصلة المطاردة بينما الفرسان يلتقون في ساحة…
أكمل القراءة » -
العلم والفلسفة : لِمَ ينبغي للعلماء والفلاسفة أن يكونوا أصدقاء ؟ ) للكاتبة – الروائية – الفيلسوفة ( ريبيكا نيوبرغر غولدشتاين ) – ترجمة لطفية الدليمي
الآتي مقاطع منتخبة من المقالة المعنونة ( العلم والفلسفة :…
أكمل القراءة »









