أدب عالمي
-
فن التصوير – ناتاشا تريثوي – ترجمة: عابد إسماعيل
“بيلوك” يحدثني عن الضوء، ويشرحُ ليكيف أستخدمُ الظل،…
أكمل القراءة » -
لقد ذهبوا وتركوا علاماتٍ – تور أولفن – ترجمة: جمانة حداد
مختارات للشاعر النرويجي المنتحر (تور أولفن): اختفاء أحاول…
أكمل القراءة » -
أغنية حب إلى لوسيندا – لانغستون هيوز – ترجمة : إيناس ثابت
الحبُّ ثمرةُ برقوقٍ ناضجةٌ تنمو على شجرةٍ أرجوانيةٍ تذوقُ…
أكمل القراءة » -
قصة ايروتيكية إيزابيل الليندي ـ أنا والجنس …ترجمة : عبد الله توتي
1بدأت حياتي الجنسية مبكرا، على أقل تقدير عند سن الخامسة،…
أكمل القراءة » -
المسافة السحرية – كارل ماركس إلى زوجته جيني
“ها أنذا أكتب لكِ ثانيةً، لأنني وحيد. ولأنه يزعجني أن…
أكمل القراءة » -
مختارات من الشاعر الأمريكي ايه. ار. أرمونز – ترجمة: سامر أبوهواش
موعد سأراكِ الليلة العصافيرُ التي تعرفُ وجهة طيرانها…
أكمل القراءة » -
عشتُ شحَّاذةً (من الشعر الروسي) – آنا أخماتوفا – ترجمة: حسب الشيخ جعفر
في الحلملا فرق في أن أتحمل معكَفراقاً أبدياً…
أكمل القراءة » -
كتفاكَ تحملان العالم – كارلوس د. دي أندراده – ترجمة: سركون بولص
يأتي وقتٌ لا تستطيع فيه بعد أن تقول…
أكمل القراءة » -
ثمة أجساد لا تتسع لكلِّ الرغبة – فلوريمان فورخونيل – ترجمة: عبدو زغبور
ادخل وأعطني عسَلاً، أعطني القُبلةَ التي تجعلُني، أولدُ من…
أكمل القراءة » -
ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب
في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ…
أكمل القراءة »









