أدب عالمي
-
جذور من الحجر: ديانا مكولي والعثور على قصتك في قصة أسلافك✍️ديانا مكولي
تستعرض ديانا مكولي مسار حياتها ككاتبة جامايكية ذات بشرة فاتحة،…
أكمل القراءة » -
الهايكو في الأرجنتين .. مقدمة و نماذج✍️بنيامين يوخنا دانيال
في نهاية القرن التاسع عشر، بدأت هجرات يابانية إلى الأرجنتين،…
أكمل القراءة » -
الجرار✍️سيكى ليو- ترجمة : د.محمد عبدالحليم غنيم
في أوائل أغسطس، تتلقى تشين ييزي رسالة غير متوقعة من…
أكمل القراءة » -
الخريف .. توماس إرنست هولم -ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
تدور القصيدة "لمسة برد" حول تأمل الشاعر في جمال الطبيعة…
أكمل القراءة » -
مرثاة الحب – قصيدة لوليم شكسبير – ترجمة سالم الياس مدالو
تعال ايها الموت تعالوتحت شجرة سرو حزينةدعني انطرحوبعيدا بعيداطيري ايتها…
أكمل القراءة » -
مقابلة مع ماري جايتسكيل*✍️ لوريل ناكادات-ترجمة : د.محمد عبدالحليم غنيم
تتحدث المقابلة مع الكاتبة ماري جايتسكيل عن علاقتها بفن الكتابة…
أكمل القراءة » -
لماذا نختار تجاهل المعلومات التي أمام أعيننا؟✍️جيريمي إل. فوست -ترجمة : د.محمد عبدالحليم غنيم
يتناول المحتوى أسباب تجنب المعلومات وكيف يؤثر ذلك على قرارات…
أكمل القراءة » -
الجَدْوَل✍️كيفن سبايد-ترجمة : د.محمد عبدالحليم غنيم
كنت جالسًا في الشرفة الخلفية أقرأ عندما سمعت صوت…
أكمل القراءة » -
قصائد هايكو من جنوب أفريقيا – ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
يتناول النص تأثير شعر الهايكو وكيف يمثل وسيلة فعالة لرواية…
أكمل القراءة » -
ساكرع الخمر وحدي – قصيدة للشاعر الصيني لي بو-ترجمة :سالم الياس مدالو
يتحدث النص عن تجربة الكاتب مع الخمرة والطبيعة حيث يحمل…
أكمل القراءة »









