مجلة الكترونية مستقلة تعنى بشؤون الفكر والثقافة والأدب والفنون - رئيس التحرير: د.ازهر سليمان

منتدى كتّاب المنار الثقافية الدولية
الاخبار الثقافية

قصص للأطفال مترجمة من اللغة العربية إلى الفرنسية

 

357209278 286192523986150 3683796808583668470 n


تعتبر القصة واحدة من
العوامل المهمة والمؤثرة في التربية ويتأثر الأطفال بل وحتى الكبار بها، ويمكن من
خلالها الاشارة إلى مواضيع ومبادئ عديدة لكي يلتزم بها الناس ويعملون بموجبها،
وتثير القصة عند الطفل احساساته وعواطفه وتوجه أطماعه التي لا حد لها، وتقضي على
تكبره وتحذره بشكل غير مباشر من أخطائه الأخرى، وتوفر أجواء ملائمة للقيام
بالعملية التربوية.
فجميع الأطفال يفرحون
لسماع قصة ما ويتعلمون منها شيئا معينا وتثير القصص عند الأطفال عادة مشاعرهم
وتدفعهم ليقلدوا ما يرد فيها من خلال ما يستوحونه منها.
لذا ينبغي تخصيص الوقت
لذلك خاصة لو علمنا بأن الطفل يتعلم منها أحيانا بمقدار ما يتعلمه من كتاب آخر
يستغرق ساعات عديدة لقراءته.
ضمن الأنشطة  للصيف الفرنسي، أقام المعهد الثقافي الفرنسي ــ
العراقي ، نشاط أدبي ، هو ترجمة عدد من قصص الأطفال ( للأديب الفنان عبدالله جدعان
) من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية ، ترجمها الأستاذ ( براء إبراهيم) ومن على
لسان كاتبها تمت قراءة بعضاً من القصص للأطفال لسن من 3- 6 سنوات باللغة العربية
ومن ثم قرأتها المترجمة ( ريم محمد ) على مسامع الأطفال ، وأثناء تلك القراءات تم
طرح عدد من الاسئلة على الأطفال الحضور عن ما هي عنوان القصة وشخوصها وماهي مغامرة
البطل ، وهل فعلاً نجح فيها، كما تعلم الأطفال أثناء السرد بعض المفردات للغة
الفرنسية، من اقام هذا النشاط شعروا بالفرح السعادة وهم لمسو هذا التفاعل والاجابة
على كل ما يتعلق بالقصة وأبعادها الأخرى، من الجدير بالذكر أن الكاتب جدعان قد
اصدر 52 كتاب، ما بين قصة ومسرحية ورواية من مختلف دور النشر العربية.
هذا النشاط الصيفي الجميل
هو نتاج مثابرة وعزيمة من قبل مدير المعهد 
الثقافي الفرنسي ــ العراقي في الموصل الدكتور ( محمد زهير) الذي كان
حريصاً على إقامة هكذا نشاطات من أجل التلاقح بين الثقافتين العربية
والفرنسية. 
 
 
 
 
 
.

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading