4 قصائد لصموئيل بيكيت – ترجمة:بثينة هرماسي

*دييب
مرة اخرى, آخر انحسار للبحر
الحصاة الملساء الهامدة
ثم الرجوع إلى الوراء
ثم التدرج نحو الأضواء البالية
(2)
أنا ذلك المسلك الرملي الذي ينزلق
بين الحصاة البحرى والكثيب الرملي
فوقي يهطل مطر الصيف ،
ومن فوقي ، حياتي التي تفلت مني تلاحقني
وستنهي في يوم بدايتها
أيتها اللحظة العزيزة، أراك
في ذاك الحجاب الضبابي المتراجع،
حيث لن أضطر بعد الآن إلى وطء تلك العتبات الطويلة المتحركة،
وأحيا لوقت قصير كزمن باب ينفتح ثم يُغلق.
(3)
ماذا سأفعل بدون هذا العالم بلا وجه، بلا أسئلة
حيث لا يدوم الوجود إلا لحظة،
وحيث تنسكب كل لحظة في الفراغ، في نسيان ما كان؟
بدون تلك الموجة التي في نهايتها الجسد والظل يلتهمان بعضهما بعض.
ماذا سأفعل بدون هذا الصمت -حفرة للهمسات-لاهثا بغضب نحو الغوث، نحو الحب،
بدون هذه السماء التي ترتفع
على غبار أوزانها؟
ماذا سأفعل؟ سأفعل كما بالأمس، كما اليوم،
أنظر عبر كُوَّتِي لأرى إن لم أكن وحيدًا
في التسكّع والانجراف بعيدًا عن كل حياة،
في فضاء مضحك،
بدون صوت من بين الأصوات
المحبوسة معي.
(4)
أود أن يموت حبي،
وأن يهطل المطر على المقبرة
وعلى الأزقة التي أسير فيها،
أبكي تلك التي ظنّت أنها أحبتني.
_______________
*دييب مدينة ساحلية في نورماندي، شمال فرنسا، معروفة بتاريخها البحري وشواطئها الخلابة وتراثها الثقافي
Quatre Poèmes de
Beckett Samuel
1. Dieppe
encore le dernier reflux
le galet mort
le demi-tour puis les pas
vers les vieilles lumières
2.
je suis ce cours de sable qui glisse
entre le galet et la dune
la pluie d’été pleut sur ma vie
sur moi ma vie qui me fuit me poursuit
et finira le jour de son commencement
cher instant je te vois
dans ce rideau de brume qui recule
où je n’aurai plus à fouler ces longs seuils mouvants
et vivrai le temps d’une porte
qui s’ouvre et se referme
3.
que ferais-je sans ce monde sans visage sans questions
où être ne dure qu’un instant où chaque instant
verse dans le vide dans l’oubli d’avoir été
sans cette onde où à la fin
corps et ombre ensemble s’engloutissent
que ferais-je sans ce silence gouffre des murmures
haletant furieux vers le secours vers l’amour
sans ce ciel qui s’élève
sur la poussière de ses lest
que ferais-je je ferais comme hier comme aujourd’hui
regardant par mon hublot si je ne suis pas seul
à errer et à virer loin de toute vie
dans un espace pantin
sans voix parmi les voix
enfermées avec moi
4.
je voudrais que mon amour meure
qu’il pleuve sur le cimetière
et les ruelles où je vais
pleurant celle qui crut m’aimer






