مجلة رقمية مستقلة تعنى بشؤون الفكر والثقافة والأدب والفنون - رئيس التحرير: د.ازهر سليمان

منتدى كتّاب المنار الثقافية الدولية
Writings in English

The Sole Hymn of the World /نثر وترجمة/ مصطفى عبدالملك الصميدي| اليمن

400

لليل صفحةٌ

موطِّئة لفكرةٍ كونية،

قلَمَاً أردتُ وأيّ قلم – سألتني –

سيبرق نادراً

على جبهةِ العتمات؟

في نحور الأقاصي،

أسفرَ الغيب عن نجمٍ

كاملٍ نصوعهُ،

هدهدته

في ذاك المقام

إلى أنْ دنا فتدلَّى.

صهرته في دَواةٍ

منضودة بأهِلَّةِ السنوات،

وبدوتُ كأنَّ لي مجَرَّةً

أنتمي لِمدارها.

شيء ما

يتلألأ الآن على فمِ اليراع،

كأنهُ يقطر من ورِيد السَّدِيم

أبجديةً جديدةً لم تخطر على بالِ اللغات،

تنظم ذاتها مجازات لا حدود لها

لنصٍ مسطورٍ بزينةِ السماء.

فجراً طلعتُ،

وليلاً حقَّ عليه التواري.

أَطبقتُ الفلك،

بعد أَنْ أَفنَيْتُ المدى

في نشيدِ العالم الأوحد،

وخلَّفتُ لما هو آتٍ من الليالي

أثرَ أصابعي المُتفحِّمة بمشيئةِ النور.

This night unfolds a page

primed for a cosmic thought.

A pen I wanted,

and I asked myself:

what kind of pen

would glint with rare sparks

upon the brow of the dark?

At the furthest reaches of space,

the unseen unveiled a star

in full radiance

I lulled it there—

in that high realm,

until it drew near and hung suspended.

I melted it into an inkwell,

arrayed with the crescents

of years gone by,

and seemed as if I hold a galaxy—

a celestial orbit to which I belong.

Something now glimmers

upon the nib of the pen,

as if dribbling from the vein of nebula

a new-born alphabet,

unimagined by any language,

weaving itself into boundless metaphors

for a text inscribed with heaven’s adornments.

As dawn I emerged.

The gloom of night lifted,

destined to fade away.

I folded the star’s orbit

after I contained the infinite expanse

within the sole hymn of the world,

leaving to the yet-to-come nights

the imprint of my fingers,

charred by the will of light.

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

متابعة القراءة