The Invisible Nataraj✍Sheikh Moniuzzaman

English Translator: Khaled Sharid Arefeen
While breaking the dictums Of everyday domesticity
With a love as wild as
The nor’wester , its
Thunder lightning and rain
One day with a beauty
radiant yet unrobed
Your bare bossom
That sings of love, of sorrow
Of ecstasy and pain
Freed from manacles of Cosmetic lingerie
Will dance to the wild Symphony of the restless sea .
I m the wild Bacchus
The frenzied invisible Nataraj
With spear like hands and the fearless tongue
Breaching the pallisade,
Sacking the fortress of the honeycomb of lotus like naval in the
Divine Le Centre
Don’t ever be scared
Of the paradisal beauty
Let the tumultuous tempest
Roar louder in the sublime cathedra
Am I never yours forever?
The spring tide,
Its surreal wild beat invites.
For us, awaits
Not the Valhalla
But the lovers
submarine purgatory .
Resurrection in reincarnation !
Only then will you know
Who is yours
And who is not
Whose shadow will stitch up paradise
Whose aura will be the Echo of the beyond
From whose bossom Emanate
Drops of star studded water .
I am a mere woman
Enchained by countless
“Thou shall not”.
You are wild,free
Forcing me to concede
Thus, will I open to you the
Citadel of my
Unwillingly willing magnificence, my beauty ,
Remove forever
The brittle armour of
My dawn-lit panoply .





