صوتي – قصيدة للشاعر الايرلندي اوسكار وايلد – ترجمة سالم الياس مدالو

في هذا العالم
المتسارع والمضطرب
مسكنا قلبينا
انا وانت مملوءان بالغبطة
والان لقد تم لف
اشرعة سفينتنا
البيضاء وعند
الشحن كان هناك جدل
وخدي قبل
اوانهما قد تضاءلا
ولشدة بكائي
فرحي قد هرب
ولشدة حزني فمي
الصغير قد شحب
والخراب في
ستائر منامي
قد عقد
ولكن كل هذه
الحياة المزدحمة
كانت لك ليس
اكثر من قيثارة
او عود او تعويذة
خفية من الكمان
او من موسيقى البحر
التي تنام كصدى
في جوف قشرة .
اوسكار وايلد – 1854 – 1900 –
شاعر وكاتب مسرحي وروائي ايرلندي بعد ممارسته الكتابة الادبية باساليب مختلفة
طوال ثمانينات القرن التاسع عشر اصبح وايلد واحدا من اشهر كتاب المسرح واكثرهم
تاثيرا في لندن في اوائل تسعينيات القرن التاسع عشر واعتبره معظم المعلقين اعظم كاتب
مسرحي في العصر الفيكتوري وقد عرف وايلد بشكل افضل بروايته الخيالية الفلسفية
صورة دوران براي – 1909 – وبالاضافة الى مسرحياته وقصصه الاخرى وروايته
سالومي باللغة الفرنسية – عام1891 – القى وايلد عدة محضرات في الولايات المتحدة الاميركية
وكندافي الفن والديكور الداخلي وايضا انتج وايلد اربع مسرحيات في اوائل القرن التاسع عشر .





