مجلة الكترونية مستقلة تعنى بشؤون الفكر والثقافة والأدب والفنون - رئيس التحرير: د.ازهر سليمان

منتدى كتّاب المنار الثقافية الدولية
Writings in English

Two Poems By Dr. Siyoung Doung

امرأة آسيوية تجلس أمام خلفية داكنة، ترتدي سترة وردية وتبدو واثقة، مع يديها المتقاطعتين أمامها.

May,

The climbing roses line up,

making their way

toward the place called “flower.“

They go year after year, yet it seems they’ve never arrived.

From fence to wall,

an endless procession.

From road to road,

people in lines,

making their way

toward the place called “human.“

All life is

But only,

a red rose.

Merely a place we journey toward

Gunsan

Midday sunlight in Gunsan,

whiter than the flesh of a white fish.

Life is a bundle of hunger.

The fisherman,

trying to grasp anything at all,

casts his net

again and again.

Homes like fish farms,

stories of daily life growing like young fry in shallow waters,

a life half-raw no matter how much it’s cooked,

slipping away like a fish freshly caught.

Old streets shine only when scrubbed like brass bowls.

Once polished, they glimmer, brimming with wide-awake brass,

we mix white barley rice and eat.

Flying fish roe, each bead holding a story from the sea,

spill out like bursts of laughter “giggling”, bright.

Beyond the swarms of people moving like anchovy shoals,

a passing landscape pauses

like an old friend to say hello.

Life ripens as it passes like fruit.

On the roadside, beyond a wall, a persimmon is ripening.

Charcoal burned by day

in the black night,

someone is lighting a fire of red and flame.

Midday sunlight in Gunsan,

whiter than the flesh of a white fish.

Life is a bundle of hunger.

The fisherman,

trying to grasp anything at all,

casts his net

again and again.

Homes like fish farms,

stories of daily life growing like young fry in shallow waters,

a life half-raw no matter how much it’s cooked,

slipping away like a fish freshly caught.

Old streets shine only when scrubbed like brass bowls.

Once polished, they glimmer, brimming with wide-awake brass,

we mix white barley rice and eat.

Flying fish roe, each bead holding a story from the sea,

spill out like bursts of laughter “giggling”, bright.

Beyond the swarms of people moving like anchovy shoals,

a passing landscape pauses

like an old friend to say hello.

Life ripens as it passes like fruit.

On the roadside, beyond a wall, a persimmon is ripening.

Charcoal burned by day

in the black night,

someone is lighting a fire of red and flame.

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading