أدب عالمي

إيقاع المساء – شارل بودلير – ترجمها عن الفرنسية : حنّا الطيّار و جورجيت الطيّار

261px 25C32589tienne Carjat252C Portrait of Charles Baudelaire252C circa 1862 1

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

ها قد جاء الوقت الذي فيه تهتزّ

كل زهرة على ساقها وتفوح كالمبخرة

فالألحان والعطور تدور في نسيم المساء

كما تدور الرقصة الكئيبة والنشوة الفاترة

كل زهرة تفوح كمبخرة

والكمان يرتعش كالقلب المعذب

أيتها الرقصة الكئيبة والنشوة الفاترة

السماء حزينة جميلة كمذبح كنيسة واسع

الكمان يرتعش كالقلب المعذب

قلب رقيق يكره العدم الأسود الفسيح

وسماء حزينة جميلة كمذبح كنيسة واسع

والشمس تغرق في دمها المتجمد

قلب رقيق يكره العدم الأسود الفسيح

يلتقط كل بقية من ماضيه المضيء

والشمس تغرق في دمها المتجمد

وذكراك في نفسي تتألق

كواجهة مذبح مقدس

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من المنار الثقافية الدولية

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading