كوليت خوري …الشامية✍محمد عبد الكريم يوسف
مختارات مترجمة من ديوان ” معك على هامش رواياتي”
Ink on Paper, Colette Khoury
حبر على ورق ، كوليت الخوري
Mohammad Abdul-karem Yousef
2021 / 7 / 8
Translated by Mohammad Abdul-Karem Yousef
***
Arrogant?
Why are you arrogant, man?
***
Is it because ,
You saw yourself,
In my stories,
Strutting king,
And I was the slave,
Who bowed to you?
***
Is it because ,
I, in my loneliness,
Hugged you and folded myself back,
I poured you colors on whiteness,
And scattered you on the pages, line after line?
I was silent before you came.
***
Is it because ,
I sang you,
I thought you were the turning point
In my life?
***
Is it because ,
My letters
Turned your eyes
Springs for yearning,
Seas of serenity,
And less nights…?
***
Is it because ,
I sang
In these two eyes that I was guided to the right way,
I am the lost ,I am the thirsty?
***
Is it because ,
Confessed to Rhythms that
I am now satisfied and
You believed that
You are a source of inspiration that breaks out?
***
Is it because ,
You found yourself in my poems,
A god?
And you believed my passing words?
***
Is it because ,
One day , I needed you,
And my yearn to you drive you forget,
I am a poetess ,
That burns the world in one second ,
ignites the ashes with what has already burned, if it wants?
***
No …
Never be arrogant…
O! man that
Shines in my radiant imagination…
You are …
No more the start .
And I…
I don t need you anymore…
After I poured you ink on paper…!
***
Your voice is a messenger of longing, Colette Khoury
صوتك رسول الشوق ، كوليت الخوري
Mohammad Abdul-karem Yousef
2021 / 7 / 2
Translated by Mohammad Abdul-Karem Yousef
***
Because your shining face
Never lived in my eyes,
Because your sweet laughter
Never visited my ears,
Because your spectrum, the Farer tourist, has never ever visited my imagination,
Because I never engaged myself in thinking about you,
Today , I think of you .
Your voice that creeps in the dark atmosphere of hatred is
A breeze of serenity,
And a golden ribbon of love.
Your voice that defies the bleeding news
And folds the overwhelming landslides,
To penetrate the telephone wires to my ears,
An esperance Tone ,
A schedule of generosity,
A prayer of a prophet.
Your voice that raided my silence once,
Surprised me charged with promises,
and deadlines,
Then used to visit me like gifts on Feast morning.
Your voice ,in the darkest periods of blackness flowed into my loneliness like a ray of light.
Your voice that waves to me like the dreams of dawn and cuddles in its peace…
A goodbye.
Your voice that wakes me up
Every morning importunately, urgently,
A beloved child,
Forgets all and disappears…
Your voice of the homeless adventurer..
Your voice that is tired of homelessness, Nights have strayed him…
Your voice is searching, in dysphonia, for a shelter…
Your voice is the doctor that I am his caretaker …
Your voice is the messenger of longing and worry…
Your voice is the fountain of poems…
Your voice carries the day time to me , Leaves the sun and poetry with me.
Your voice teaches me longing and compassion again…
Your voice ,O! handsome man,
Reminds me of the beauty of your presence…
Your voice draws your portrait into my imagination.
Your voice that leaks inside me
Naked beyond the nights,
Falls into my ear
Confused, anxious , grievous,
Saturates with sadness your phantom,
Washes up your eyelashes with tears,
clothes your lineaments with a noble pallor,
Ever since ,I started to see you…You handsome…delightful…
Because your brilliant face
haunts my eyes today,
Because your sweet laughter,
Today, leaks nostalgia into my soul.
Because your kind gentle specter,
Today, I embrace my senses…
I won t meet you one day
No!…
I will never meet you,
And don t be surprised.. You handsome…
In these strangling, boring and stifling days,
I ,desperately, need to keep loving you,
I only love you…
Only through your voice…
*****
Yearning to You , Colette Khoury
مشتاقة إليك ، كوليت الخوري
Mohammad Abdul-karem Yousef
2021 / 7 / 1
Translated by Mohammad Abdul-Karem Yousef
***
Why are you asking
About my news?
About my programs? … About my projects?
About my travel dates?
As if at the moment we met.
As if we, all the days, did not paint
The following surprises that occurred.
As if we were, in a moment again,
Did not sift the history of illusions,
And all our past stories.
As if, in our stealthily meetings,
I did not secretly travel to your mind.
As if you did not haunt
My poems…
Why are you suddenly asking me about my news?
As if you were promptly going away,
Or as if I were leaving…
Who poured in your eyes, now,
Confusion of thinkers … and anxiety of poets?
***
Why are you asking me…
As if I were a stranger coming to you?
Between you and me
A flashing connection case,
In which ,We summed up the stories…
Between you and me…A lifetime ,
With which we summed up words…
between me and you,
There is an open book.
Did I hide anything from you?
It s a leaf of leaves hid away.
It might shyly hide from
Your presence.
I might not tell you that
I have yearning…
I am yearning to you.
***
Yearning to you…
And you are with me …
As if I did not see you..
As if I did not hark to you…
Whereas you are near me ,
You live under my eyelashes,
And in my hearing system.
***
Yearning to you…
As if you were absent ….
And I am alone…
With you , all people left
As if I were a traveler ,
As if I would travel,
As if you are the travel ,
As if yearning is stored with you….
Yearning I am to you…
As melody yearns to chords,
As the eyes yearn, in the summer of my country, to stay up at night,
As our land yearns for rain…
Yearning I am to you…
***
Tell me …Tell me…
Without questions ….
Tell me …
Our life flees away…
And the universe terminates…
Tell me…
About that forgotten legend,
About that tall farer ,
And how he silently loved a fairy ,
How he hid his love to her,
A case ,
In his eyes…
Passionately…passionately…
Tell me about that woman …
Who ruined the world in a whisper,
Only for the sake of his eyes,
And rebuilt it in a touch,
In her comfortable palace.
How did she weave the magic carpet
With her emotions ,
And cast it under his feet.
***
Tell me ….
Time is running …
Yearning I am to you…
Tell me…
The secret of silence hymns…
The his disclosure
In hearts
Without my knowledge ,
Hide me in your eyes.
After all….It does not matter
If I leave,
Or you travel
Upon the magic carpet.
It does not matter…
As long as I live in the clear eye..
As long as …
I feel yearning to you …
Yearning I am to you…
Though you are beside me .
المراجع
• كتب الأديبة كوليت الخوري
• مقالات
• مجموعة من أقوالها.
• محمد عبد الكريم يوسف ، الحوار المتمدن





