قصيدتان من جيمس جريفيث فيرفاكس – ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال


( 1 ) ( منتصف النهار )
تحتشد السحب
و تشتد الرياح
مخضبة بالأدمع
و النهر عكر , رمادي اللون
ينساب في منعطف
كأنه شفرة فولاذية
شريرة
ثم يضيق مجراه
أخيرا
يمزق هذا الفرند المستل
بيد القدر
سنوات عمرنا
ليفصل النور
عن الظلام
*******
( 2 ) ( الغسق )
ثمة سحابة مديدة
عجفاء
تطارد الشمس الآفلة
مثل الكلب السلوقي *
يسود لون السهل
و تغدو الموجة ذهبية اللون
لقد غسق الليل
لينتهي اليوم
تتمايل الخفافيش
و هي خارجة في دوائر
و تستفيق النجوم
على التوالي
—————
* الكلب السلوقي : أو كلب الغزلان , كلب صيد منذ القدم . قد تكون التسمية متصلة بكلمة ( سالوكي – الأرض الغاطسة ) السومرية , أو بمدينة ( سلوقية ) الواقعة في العراق في الوقت الحاضر , بحسب بعض المصادر .
– جيمس جريفيث فيرفاكس ( 1886 – 1976 ) : شاعر و مترجم و سياسي بريطاني . خدم في الفرقة الهندية ال 15 خلال الحرب العالمية الأولى . كان صديقا للشاعر و الناقد الأمريكي ( عزرا باوند ) ( 1885 – 1972 ) . نشر أول مجموعة شعرية له في عام 1906 , و تحت عنوان ( بوابات النوم و قصائد أخرى ) . من أعماله ( حتى الموت , شعراء الحرب ) 1964 .
– للمزيد من الاطلاع على شعر الحرب العالمي ينظر ( قبلة أخيرة قبل الذهاب إلى الحرب : مختارات من شعر الحرب العالمي ) للمترجم , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022 .





