كاما – قصيدة للشاعر الايرلندي اوسكار وايلد-ترجمة سالم الياس مدالو

مثل من يحدق
متاملا بجرة
يونانية ماسحا
ومصورا الاشكال
الجميلة والتي
صاغتها يد اثينية
اله ةمع الهة رشيقة
ورجل وسيم
مع فتاة حسنه
وجماله يمنعها
من ان يدير وجهه
كي يقابل وجه النهار
فلا يحق لي ان اتوق
الى اسرار قمر
مملوء بنعيم
بطيء ومتكاسل
حينما اراك
في اقدس
مزارك ارتيمس
اراك واقفة بملامحك
وبزيك القديم الطراز
والصارم ومع كل
ذلك اريد ان اراك
بدورك الذي تؤدينه
دور تلك الافعى
الساحرة في النيل
القديم والتي جعلت
الاباطرة سكرانة
ومنتشية فتعالي
تعالي يا مصر القديمة
وزعزعي هذا المسرح
بكل ما تملكينه من مواكب
عروضك المسرحية
فقد سئمت وتمرضت
من هذا الشغف
ومن هذه العاطفة
المزيفة فتعالي تعالي
واجعلي من هذا العالم
اكيتومك – ,ومني انطونيوك –
اوسكار وايلد – 1854 – 1900 –
شاعر وكاتب مسرحي وروائي ايرلندي بعد ممارسته الكتابة الادبية باساليب مختلفة
طوال ثمانينات القرن التاسع عشر اصبح وايلد واحدا من اشهر كتاب المسرح واكثرهم
تاثيرا في لندن في اوائل تسعينيات القرن التاسع عشر واعتبره معظم المعلقين اعظم كاتب
مسرحي في العصر الفيكتوري وقد عرف وايلد بشكل افضل بروايته الخيالية الفلسفية
صورة دوران براي – 1909 – وبالاضافة الى مسرحياته وقصصه الاخرى وروايته
سالومي باللغة الفرنسية – عام1891 – القى وايلد عدة محضرات في الولايات المتحدة الاميركية
وكندافي الفن والديكور الداخلي وايضا انتج وايلد اربع مسرحيات في اوائل القرن التاسع عشر .





